望江南·梳洗罢
唐代:温庭筠
梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。
After I dress up
Relying on the railings of Wangjiang Tower
Look up into the distance
In front is the Yangtze River flowing eastward.
Numerous boats sail across the Yangtze River
But the lover I've been waiting for hasn't come back yet.
It's dusk now.
The sunset shines on the river
I miss my lover
My love, when will you come back?
Poet profile:
Wen Tingyun (812-866) ,was a teacher in the Tang Dynasty.
He is also a famous poet.