翻译的原则
01信
信就是言语真实,准确的意思。在翻译实词和虚词的时候,我们要把每个字落实,不要随便的添加和缩减内容。不要搞到,你说话连个标点符号,我都不信的地步。比如《论语》中的:
“父母在,不远游。游必有方。”
有的同学翻译成这样的:
父母在的时候,我不敢游泳游得太远。如果游泳,必须要有方向盘。
这不是笑掉大牙吗。这句什么意思?父母在世的时候,不出远门,如果要出远门,必须告知自己所去的地方。 这个方"指"一定的去处",这是不让父母担心的去处。
02达
达,就是通顺,流畅的意思。四通八达的“达”就是这个意思。我们在翻译的时候要合乎现代汉语的语法规则和语言表达的习惯,不要出现语病啥的。比如有一次我没吃午饭,我学生跑楼下给我买了一碗凉皮,送到我面前他这样说:“沙老师,这是我刚买的凉皮,您趁热吃。”然后我说:“同学啊,你这凉皮没有冒热气啊。”
03雅
雅,就是生动,优美,有文采,能很好地翻译出原文的风格。当然,这部分显然难度大了,毕竟有很多同学作文还是惨不忍睹的。而且考试对这个要求不大,做到前两点,得满分是没问题的。
翻译的方式:
要以直译为主,意义为辅。实际上考试当中,不会出题出到让你去意译。考意译,你咋不上天呢?但是我们平时在读文言文的时候,总会遇到一些翻译不通的字词和句子,这个时候就可以根据语境采取意译。我们要知道有这个方法。比如说:
我的一位学生写了一句诗:
我独酌山外小阁楼,听一夜相思愁。
我故意问他,什么意思啊?她说,我独自在山外的小阁楼喝酒,听一整夜的相思愁。他还得意想我炫耀,这句话多美啊。
我说:愁可以听吗?他紧蹙眉头,过了一会儿说好像不能。我说你写的诗句没问题,关键是你翻译的不对,你可以把“听”意译一下,我们常常说品尝酒,结合前半句,你把听换成品味,意境不就出来了吗?你想想,我独自一个人,坐在小亭子里,不仅品味着酒的苦辣,也在品味着相思带给我的不尽的忧愁。一种孤独,落寞的感觉就出来了。你用一个听字,哪儿能有这意境呢。那笑着说,老师,我懂了。哎,她这个表现就是不知道意译这个方法的存在。我们要知道有这么方法,以备不时之需。
翻译的技巧
翻译有哪些技巧呢,有6个常用的技巧,针对字词的有三个:分别是保留,删除,替换。针对句子的有:调整,补充,和贯通。现在我们就分别来看一看。
字词篇
留
看下有哪些情况,可以保留不用翻译。
■第一个是专用的名词,比如说人的名字,张三就是张三,你还能怎么翻译呢。地名,比如郓城,就可以直接写郓城。官名,常见的官名,比如丞相,大夫,大将军这都不用翻译。国家名,比如说赵国、魏国。一些器物的名字,比如说雨伞,陶瓷,桌子等。还有朝代名,比如说唐朝,明朝,这都是可以直接写的。年号,十八年,十九年。帝号,比如说魏文帝,唐太宗,明太祖,乾隆都不用翻译了。还有一些典章制度,这玩意儿直接照抄,准没错。
■第二种是古今词义一样的。现代汉语毕竟也是从古代汉语发展而来的,所有词义相同的肯定有一箩筐,既然一样,还有翻译的必要吗?对不对?
我们来看一个句子:
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
注意下断句,廉颇/为赵将/伐齐。
这个为后面加官职的时候,我们都翻译成担任,作为也可以。伐,讨伐,讨伐齐国。破有打败,攻克的意思。比如说大破敌军,击破。这个大,古今意思相同,表程度,就不用翻译了。之,这里做代词,代指上文中的齐国,大败齐国。夺取阳晋,阳晋是一个地名,就不用翻译了。这个拜,很多同学不知道,就知道拜拜,提示一下,这个拜,只有一个音,就读第四声。这个拜,在古汉语言字典中一个很重要的意思,那就是授予官职,接受任命。在这里,拜为上卿,显然是授予官职的意思,但是注意下,这句话的主语是廉颇,不是赵惠文王,不可能是廉颇授予自己官职作为上卿,对不对,应该加被,被封为上卿。上卿,是一个官名,不用翻译啦。
以勇气闻于诸侯。这个虚词“以”的用法,有一项非常常考,那就凭借意思。在这里就可以翻译成凭借。勇气,这个古今意思都是一样的,不用翻译了。凭借勇气闻名于诸侯,然后是这个于,是虚词,是在的意思。这个诸侯,是啥玩意儿呢,诸侯就是帝王所管辖各个小国的王侯。说白了,就是大王和小王的关系。所以于诸侯就是在诸侯间,我们适当加个词,表示多,因为诸侯不止一个啊。同时,以勇气闻名于诸侯,这句话是状语后置,于诸侯是状语,正常语序是以勇气于诸侯闻名。所以我们翻译时,注意下调整语序,凭借勇气在诸侯间闻名。 就比如说我们在日常交流中,我们都会这样说,我在厨房吃饭。你会这样说嘛:我吃饭,在厨房。你看这就不连贯了,不知道还以为你是结巴呢。这个闻名就是出名的意思,古今意思一样,也不用翻译了。
删
看下有哪些情况,可以删除不用翻译。
■第一种,放在句首的语气词。比如这个夫原之食竭力尽矣,君姑待之。就可以把夫给删掉,他就是累赘。原是原国,一个小国家,食竭力尽,就是指粮食用完了,士兵没力气了。这句话的意思就是原国的粮食用完了,士兵没有力气了,国王你姑且等待一会儿。后半句君姑待之的之是一个语气词,之作为语气词的用法,我们也不陌生,比如说现代语常说的,总之,久而久之的之,放在句末也可以不翻译。
这就是我要讲的第二个情况,那就是句末音节助词和语气词可以删掉不翻译。比如夫原之食竭力尽矣,的矣就是个句末语气词,不用翻译。
■第三种,就是放在居中用来做停顿的词。这个见得不多,最多的还是这个也的使用。师道之不传也/久矣。这个也就是用来停顿的,翻译时可不翻译。师道,是向老师学习的风尚的意思,不传,就是不流传。这个之,是取消句子独立性的标志,是难点。很多老师都没讲明白,至少我在上学的时候,我的老师就没给我讲明白。这个部分,我会专门录视频讲解,因为光靠语音,你是听不懂的。
这句话的意思是,从师的风尚不流传已经很久了。后面这个余闻之也久,这个余,就是我的意思,闻,是听说,这个之代词,代指上文中的一件事,意思是,我听说这件事很久了。当然,你可以意译下,比如说,这件事,我早就听说了。
■第四种是偏义复词的衬字。啥意思啊,两个意义相近或相反的语素组合成一个词,在特定语境中,实际只取其中一个语素的意义,另一个语素只起作陪衬音节的作用,这类词就叫偏义复词。
这句话同学们不懂,我给你通俗一点。比如说你在玩过山车,哎,你不敢,你要你妈妈陪着你,你和你妈妈就是偏义复词,只不过你妈妈是陪着你,陪衬的,你妈妈不重要 ,重要的是你在玩。那么这个时候,我们在翻译的时候,只翻译你这个词,不用翻译你妈妈,直接忽略掉你麻麻。这是两个意义相关的情况,就是说你和你妈都是女的。比如说:
今有一人入园圃,窃其桃李。
这园圃,园,是种树的地方。圃,是种菜的地方。这个语境是偷桃子李子。桃子和李子是在果园里长着的,要取园的意思,圃只是陪衬,删除即可。就像上面的例子,过山车,是小孩子玩的,不是你妈妈玩的,要取你的意思,删掉你麻麻。
那么两个意义相反的情况,通俗一点,你,一个女孩子,半夜要小便,你怕黑,哎,你要你爸爸陪着。但是你爸爸能进去吗?不能,对不对,要在厕所外面等着,你和你爸爸是一女一男,组成了相反的偏义复词,你爸爸是陪衬的。
看图片的例子:
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
这个出入就是一对相反的偏义复词。那么是取出的意思,还是取入的意思,我们看下语境。首先从整体出发,这是一个判断句:其中的标志就是……者,……也!这者和也都是语气词,不用翻译了。遣将,就是派遣士兵,干嘛呢,守关,这个关,提示下,是函谷关,是一个城楼。根据”他盗“可以判断出来,备是防备的意思,防备其他盗贼,是出去还是进来啊,当然是进来,对不对,所以这里取入的意思。那么拓展一下啊,这个非常是古今异义词,今义是很,十分的意思,古义是突然,意外的事变。后半句的意思就是,防备其他遭贼进来和意外的事变。这样一梳理,我们来判断一下,这个所以的意思。根据语境,前半句和后半句是因果关系,对不对,派遣士兵把守函谷关的原因,就是为了防止盗贼进来。那么这个所以,可以翻译成某某的原因,所以整句的翻译,就是派遣将领把守函谷关的原因,是用来防备其他盗贼进来和意外的变故。
只不过备他盗之出入的前面省略了一个连词,就是“以“,表示目的关系,用来的意思。这个后面还会讲到。同时为了保持句子的连贯,我们加个“是”。
沙老师写个句子,你们翻一下:
所以择时听课者,促己学之进退也!
这句话什么意思呢,同学们可不可以判断出来。选择时间听课的原因,是用来促进自己学习的进步。这里进退就是两个意义相反的偏义复词。而且根据语境选择进这个意思,对不对,简单吧。
■第五种是作标志不译的,如取消句子独立性、宾语前置、定语后置句中的标志词“之”字等
这个实际是句式的问题。比如:
句读之不知,惑之不解。
注意下,这个句读(dòu),不要读成句读(dú),是断句的意思,读,是语句中的停顿的意思,连起来,句读,就是句子的停顿,那就是断句啊。你看人家古人学习都非常强调断句。
不知就是不知道。不知道啥啊,不知道断句啊,所以这句话的正常语序是不知句读,只不过为了强调宾语句读的重要性,把它给移到前面去了,那么这个之就是移动的标志,没有任何意思,不用翻译。后面一句,也是,正常语序是不解惑,不明白疑惑的意思。
类似的还有定语后置,还有取消句子独立性,这些都需要专门的用视频讲解,才听的明白,后期我会出视频的。
■第六种是同义复词。说白了,就是两个词的意思是一样一样儿的,只需要翻译其中一个就可以了。
比如:
及至始皇。
及,有常用的一个意思,就是到,至也是到的意思,那么翻译其中一个就可以了,等到秦始皇的时候。
反归取之 。
反是通假字,通返回的返,归,也有返回的意思。我们只取其中一个意思就可以了。返回家取尺码(这个是郑人买履中的一个句子。)有一次我培训新老师,他就讲不清这个返归,还把这个返归拆开讲,返是返回,归是回家意思。返回回家去尺码,我说你这翻译不矛盾吗,回家的回不就是返回吗。他纠结半天,我说你不知道文言文有同义复词的情况吗,他摇摇头。所以同学们,要记住这种情况。
换
看下有哪些情况,可以替换不用翻译。
■把单音节词,换成双音节词。通俗一点就是把一个字,换成一个词。
比如这个句子:
假舟楫者,非能水也,而绝江河 。
这个舟楫,其实就是一个偏义复词,舟是船的意思,极是浆的意思。在这里取船的意思。后来这个舟楫就泛指船只了,也就是说看到这个玩意儿,直接翻译成船只就可以了。假,有凭借的意思,比如狐假虎威,假公济私的假就是凭借的意思。狐狸凭借老虎的威势。借公家的名义谋取私人的利益,这个要积累。
这个词,翻译成借的时候,有个常用的同义复词,那就是假借。比如《送东阳马生序》中的:
每假借于藏书之家
这个假借翻译一个就可以了,就是借的意思。每次向藏书的人家借书。假舟楫者,就是凭借船只的人,干嘛呢,看下后半句,非能水也,而绝江河。关键是这个绝的意思,古汉语有横渡的意思,这个要积累哦。而绝江河,就是却横渡江河。那么不能水也,这个水,就可以翻译成动词啦,游泳,游水的意思。不是能够游泳,却能横渡江河。这句话的意思,就是,凭借船只的人,并不是能够游泳,却能横过江湖。那么为了使得句子更生动些,我们可以意译下,凭借船只的人,并不是擅长游泳,却可以横渡江河。其实,这个能,表示有能力或有擅长做某事,比如能写会画,能歌善舞,就是这个意思,所以你把能翻译成擅长,是没有问题的。上面的水,绝,我们通过把单音节词,换成双音节词,就更能能够疏通句子。
■第二种情况是,词类活用的现象,我们要把词类活用的词,翻译成活用后的词。
这个活用就比较多了,常见的有名词活用成动词,形容词活用成动词,数词活用成动词,名词活用作状语等。这部分涉及的知识点比较多,为控制时间,我将一小部分,以后我会专门讲的。
看第一个例子:
晋军函陵。
这句话貌似是两个名词,一个是晋军,一个是地点涵领。可是一个句子没有动词,句子就不完整啊。所以其中有一个词,一定要是动词,函陵是地点,不可能的。晋要是动词,那就没主语了,所以这个军,必须是动词。可军本身是名词啊,军人。军队的意思,这就涉及到名词活用成动词了。把军理解成动词,驻军,驻扎就通了,意思就是,晋国的军对驻扎在涵领。
上面的非能水也的水就是一个名词作动词的用法,水本身就是名词,活用成动词,游泳,游水。这个意思。
再看第二个例子:
南取汉中,西取剧巴蜀。
南和西,本身就是名词,南方,北方,对不对,在这里呢,南和西又不能做主语,南方夺取汉中,西方攻占巴蜀,这就不通啊,所以必须要要把南和西活用一下,让她做状语,向南夺取汉中,向西攻占巴蜀。这就通了。让这些方位词,东南西北啊,作状语,加个向,表示我们动作发生的地点和趋向。提醒一下,这个举,注意积累,有攻克,攻占的意思。类似的还有时间名词作状语,比如日,有天的意思。那么这样的一句话,日三省己身。翻译成天就不对,应该是每天反省自己多次。
■第三种情况是,把通假字换成本来的字。
比如这么一句话:
知之为知之不知为不知,是知也!
这个是知也,就是通假字,智慧的智。再比如上面举的例子,反归取之的反就是通假字。返回的返。
这部分没难度,总体上也不多,主要靠积累。
■第四种情况是词的比喻义、引申义。
比如:
肉食者鄙,未能远谋。
你不能说吃肉的人目光短浅,不能长远打算。这就笑掉大牙了。在古代,你想想能天天吃肉的人,能使寻常人吗,肯定有钱有地位,对不对?所以就引申为有权位,俸禄丰厚的人。
■第五种情况就是注意下古今异义的词要遵循古义,不要换成今义。
比如:
先帝不以臣卑鄙
这个卑鄙,搁在现代话说是无耻、不道德的意思。但是古义是,低微浅陋的意思。就是说地位低下,见识浅陋的意思。这句话出自诸葛亮写给刘备的儿子刘禅(shàn)的信《出师表》,这个先帝,就是刘备,刘禅他爹。先帝不因为我地位低下,见识浅陋。上面的肉食者鄙的鄙,就是浅陋的意思,形容目光短浅。
再比如说:
携妻子游山。
这个妻子,现代话说就是丈夫的配偶,就是你爸爸的老婆,但是古语要拆开讲,妻是妻子,子是孩子,带着妻子和孩子去游玩大山。明白了吗?一定要注意积累,这样的词,和通假字一样,也不多,要注意积累。
下节课我们讲解句子翻译的3个技巧
- 上一篇:朋友圈令人温馨甜蜜的句子
- 下一篇:辛亥革命(六)