文言文翻译的考察是文言文阅读的重难点。分值高,两小题共10分,文言文考察总共才19分,翻译就占了一半;难度大,综合能力强,涉及的文言知识面非常广,它包含了对实词、虚词含义的考察;文言句式的的把握与领悟的考察以及文言修辞方面也有涉及。因此我们在第一轮复习中,要深入全面的复习,重视部门公布的120个文言实词和18个虚词的理解积累,掌握翻译的方法和技巧,争取有长足的进步。
一、文言文翻译的答题步骤:
1、通译全文,按照之前讲过的方法对文言文内容要有一个大概的了解。做到心中有数
2、找到要翻译的句子在原文中的位置,仔细阅读要翻译句子前后文的内容,揣摩这部分内容大致的含义,明确这段话的方向和内容。
3、圈点勾画重要或者难以的词语,推断他的意义和方法。比如有没有用到是词类活用,句子中如果两个名词挨着,那么期中肯定有一个字是此类活用;找句子中看看有没有出现文言文的固定句式,比如判断句“.....者....也”;省略句,注意分析省略了句子中的哪那些成分,文言文翻译中常常省略句子中的主语,省略的的成分要在翻译的过程中要翻译出来;倒装句,看下哪部分倒装了,翻译的时候要按照正确的语序进行翻译等等。
4、遇到疑难杂句,可以在暂时放在哪里,先把能翻译的翻译了,然后根据你翻译的内容再仔细推敲,得出最终的答案。翻译结束后,要再读一遍,仔细检查,防止错误的翻译。
二、文言翻译的答题思路。
1、直译为主,个别地方适当意译。翻译的方法主要有:人名、地名、官名、年号、物品等不用翻译直接保留;补出省略句中的成分和必要的词语,保持语义流畅;用现代指称替换古代指称,如结构组词“之”,指示代词“夫”等等;改变特殊句式的语序,符合现代汉语的阅读顺序,通畅明了;删除一些没有实际意义的虚词。
2、逐字翻译,推断字词的用法。在平时课文的翻译中,老师都强调要逐字翻译你,落实到每一个字,不能凭空想象来翻译。在复习翻译的过程中要注意:
(1)、分析句式,文言文有很多特殊和固定的句式,大部分都有一些词语做为标志。如判断句,“陈胜者,阳夏人也”,翻译为陈胜是阳夏人;被动句,标志有“为”、“见”等词语,如“信而见疑,忠而被谤”;倒装句,分定语后置,介词结构后置(状语后置)、宾语前置等,比如“月初与东山之上,徘徊于斗牛之间”属于状语后置。除此之外还有一些省略句和固定的句式。“不亦....乎”“其.....其.....”“如......何”等等。固定句式有很多,需要注重平时的积累。
(2)、分析实词的特殊用法。注意词类活用、一词多义、古今异义等特殊用法。我们在翻译的过程中可以从判断此意类型、借助语境、注重积累这些方法来推断词语意义。
(3)、分析虚词,注意有表示时间、范围、程度等有实际意义的虚词。
(4)、根据文化常识、分析修辞来做到准确翻译和采用相应的修辞句式。
总结:文言翻译问要具备三种意识。1、坚持逐句翻译的原则,个别词语灵活处理,比如便偏义副词和同义副词不必重复翻译;2、结合语境强化翻译。高考的答题卡和原文是分开的,要把句子代入原文去思考;3、翻译后要检查梳理。检查句子是否通顺,语法有每有不恰当的地方,看看翻译的句子是否合情合理。