资治通鉴翻译,此卷残稿为司马光手书,前一部分约二十九行,四百六十五字,记载东晋元帝永昌元年一年的史实。每段史事写开端数字或十数字不等,以下接“云云”二字,为今通行本第九十二卷内容,但有很多不同。
资治通鉴翻译,近日,看了新世界出版社的全译《资治通鉴》,顿时心里感到无限悲凉。这套号称由台湾二十七名教授联合翻译的
资治通鉴翻译,1067年11月18日(距今949年),司马光初进读通志,赐名《资治通鉴》。司马光画像《资治通鉴》General Mirror for the Aid of Government-我国最大一部编年体通史。
资治通鉴翻译,故囚人不胜痛,则饰辞以视之,吏治者利其然,则指道以明之。你要我说拿了多少卢布,我不知道,可是你拼命打我,我一边挨打一边看你,希望从你的表情里、从你的眼神里得到一点点提示,到底你的底价是多少。
资治通鉴翻译,《通鉴》,我以血的教训告诉大家千万不要买新世界出版社的,虽然号称是台湾著名教授们联合翻译的,但是这译