点击蓝色字关注我们吧!
在开始第一篇讲解之前,我们来回顾一下有关《诗经》的知识。
《诗经》并不是一开始就叫做《诗经》的,一开始它只是被称为《诗》或者《诗三百》,而被称为《诗三百》却是因为它包含了三百零五首诗,取其整数来称呼它。后来到了汉代“罢黜百家,独尊儒术”之后,因为“诗”是儒家的经典源头作品,所以就被尊为“经”了,自此,《诗经》的名字就此确立。
除了上面这几个称呼,我们还要知道《诗经》的其他的称呼。
唐代大文学家韩愈在他的《进学解》一文中写到:“《易》奇而法,《诗》正而葩。”由于韩愈是“古文八大家”之首,影响力巨大,因此,后人也把《诗经》称为《葩经》,《葩经》之“葩”就是来自“《诗》正而葩”这一句,而这里的“葩”不是“花”的含义(这个含义的词语有“奇葩”),而是“华美”的意思。“《诗》正而葩”的意思就是说《诗经》思想端正而且语言华美。
关于《诗经》,还有一点知识需要我们来把握,那就是“六义”的概念。这里的“六义”并不是“六艺”,这两个概念,音虽然相同而实际含义却迥然有别,这是需要我们谨慎区分的。“六艺”指的是六种技艺,这六种技艺分别是“礼乐射御书数”,而《诗经》里的“六义”却是指的“风雅颂赋比兴”,其中“风雅颂”是《诗经》题材的分类,而“赋比兴”却是《诗经》的三种表现手法。
关于“赋比兴”的确切含义,历史上不同的研究者也有不同的理解,不过最为通行的要属于朱熹的解释。朱熹在他的《诗集传》中说:“赋者,敷陈其事而直言之者也。比者,以彼物比此物也。兴者,先言他物以引起所咏之辞也。”直白点来说,所谓赋,就相当于叙述;所谓比,就是比喻;所谓兴,就是起兴。
知道了“赋比兴”的含义,还要特意指出“兴”的读音,在这里,“兴”要读作“xìng”,第四声。在中小学教学当中,很多老师错把“兴”读作第一声“xīng”,也算是贻害无穷了。
说了这么多,接下来就要选取一篇来进行详细讲解了。以后若是有时间,会对《诗经》中的其他篇目都进行详细讲解。
今天要讲的是《鸿雁》,选自《小雅》。以下是正文。
《鸿雁》
鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。
鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅。
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。
《鸿雁》总共分为三章。我们有一个成语“哀鸿遍野”,其实它的出处就是《诗经》的这一篇。
首先看第一章——
鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬(qú)劳于野。爰(yuán)及矜(jīn)人,哀此鳏(guān)寡。
先对易错读字予以标音。再来看具体字句的解释。
鸿雁于飞——鸿雁是大雁的意思。刘禹锡的《陋室铭》有一句“谈笑有鸿儒,往来无白丁。”其中的“鸿”就是“大”的意思,“鸿儒”就是“大儒”。于:是一个语助词,没有实际含义,可以不用翻译。这一句的意思:大雁飞在天空。
肃肃其羽——肃肃:形容鸟拍动翅膀的声音。其:代词,它的,这里指代大雁。这一句的意思:大雁扇动翅膀肃肃地响。
之子于征——之:这,这些。之子:这些人。庄子的《逍遥游》里有一句“之二虫又何知?”其中的“之”字也是“这”的意思。于:往。征:远行。这里的“征”不是征伐的意思。这一句的意思:这些人前往远行去了。
劬劳于野——劬劳:辛苦劳累。于:在。野:野外。“于野”可以说是一个状语后置了。这一句的意思:在野外辛苦劳累。
爰及矜人——爰:语助词,没有实际意义,可以不用翻译。及:一个观点认为“及”有救济的意思。矜人:穷苦的人。这一句的意思:去救济穷苦的人。
哀此鳏寡——哀:怜悯,同情。此:这。鳏:老而无妻。寡:老而无夫。我们在初中课文《大道之行也》中有一句:“矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。”这一句的意思:同情这些老了却没有丈夫和妻子的人。
第一章的翻译:大雁在天空飞着,翅膀扇动着发出呼呼的响声。这些人去远行了,在野外奔波无比劳苦。我去救济那些穷苦的人,更是同情这些老了却失去丈夫和妻子的人。
第二章:
鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣(yuán),百堵皆作,其究安宅。
鸿雁于飞——解释参看上文。
集于中泽——集:停息。于:在。中泽:泽中,水泽中央。这一句的意思:停息在水泽的中央。
之子于垣——之子:这些人。于:去。垣:墙,这里用作动词,筑墙。这一句的意思:这些人去筑墙。
百堵皆作——堵:墙。在陶渊明的《五柳先生传》中有一句:“环堵萧然,不蔽风日。”其中的“堵”也是“墙”的意思。皆:都。作:兴起。这一句的意思:几百堵墙都建造起来了。
虽则劬劳——虽:虽然。则:是。劬劳:劳苦。这一句的意思:虽然是辛苦。
其究安宅——其:他们,指流民。究:终究。宅:居住。安宅:安居。这一句的意思:他们终究可以安居了。
这一章的翻译:大雁在天空飞着,它们停息在水泽的中央。这些人呐去筑墙,几百堵墙就都兴建起来了,虽然很是辛苦,他们终究可以安居了。
第三章:
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。
鸿雁于飞——参看上文。
哀鸣嗷嗷——哀鸣:悲哀地鸣叫。嗷嗷:鸟哀鸣的声音。这一句的意思:嗷嗷地哀鸣。
维此哲人——维:只有。哲:聪明。哲人:聪明的人。这一句的意思:只有这些聪明的人。
谓我劬劳——谓:说。这一句的意思:说我很辛劳。
维彼愚人——维:只有。彼:那些。这一句的意思:只有那些愚蠢的人。
谓我宣骄——宣:宣扬。骄:骄傲。这一句的意思:说我显摆很骄傲。
这一章的翻译:大雁在天空飞着,发出嗷嗷的哀鸣声。只有这些聪明人,才说我辛劳。只有那些愚蠢的家伙,才说我显摆很骄傲。
本篇知识汇总——“于”字的含义。
于:1、在:劬劳于野。2、去:之子于垣。3、语助词:鸿雁于飞。
主旨小解:
这首诗歌是一个赈济灾民的官吏所作。灾民们如纷飞的鸿雁,居无定所,赈灾官员整天辛苦劳累,却还受到不少人的误解,认为他很爱显摆,态度骄横,于是,这位官吏在委屈当中作了这首诗,以抒己志。
而正因为鸿雁的兴加比的作用,使得“哀鸿”具有了遭受灾难的流民的意思。
点好看,送你小花花~