野有蔓草
野有蔓草,零露漙(tuán)兮。
有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼(ráng)。
有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧(zāng)
注释:
野:郊外田野。
蔓:茂盛。(词条中原先标注读音同万,"蔓"字在现代汉语词典中共三种读音:wàn,màn,mán,可在古汉语词典中并无wàn这一音,所以个人认为这里还是应该读màn)
漙:同 "团"(tuán),形容露水多。
清扬:形容眼睛清澄明亮。
瀼:音瓤(ráng),形容露水多;瀼瀼:露水多的样子。
邂逅:没有事行相约,碰巧相遇。
适:指女子出嫁。
臧:音脏(一声),好,善。
零:落;漙(tuán):意思是圆圆的露珠儿,形容露水结成水珠。
以上两句以相遇的地点起兴,点明了时间--野草蔓生,是春夏之交;露珠晶莹,则是清晨的特征。
清扬:清明,形容眼珠灵活有神;婉:美丽。
上两句描绘女子的貌美,大意是:有一位美人眼珠滴溜溜的,实在漂亮。
偕:同;臧:善,好。偕臧,相爱。
译文:
田野上长满了丰茂的草,滚动的露珠亮晶晶。有一位美人儿,眉目顾盼而传神。有缘邂逅相遇,恰好让我称心如意。
田野上长满了丰茂的草,滚动的露珠圆又亮。有一位美人儿,眉目顾盼而婉约。有缘邂逅相遇,与你携手同行。
赏析:
良辰美景,偶遇佳人,男欢女爱,这种喜悦与兴奋之情,溢于言表。
在一个清晨,田野里青青蔓草点缀着生机勃勃的大地,滚动的露珠晶莹剔透,在这样美好的早上,竟然偶遇了一位美人,薄雾尚未散去,草色青翠欲滴,美人恍若仙子一般,从飘渺的薄雾中缓缓走来,步态轻盈,“清扬婉兮”写这位美人的灵动与清雅,突出了水汪汪的大眼睛,眉目含情,顾盼生姿。
美景与美人,多好的一幅图画。见到这样的美人,诗人心中不禁心生荡漾,灵魂出窍了!
- 上一篇:最美的几句英语句子翻译
- 下一篇:《诗经》大豫之美之邶风一生承诺:执子之手与子偕老