元曲,亦称杂剧,是各种可入乐的乐曲,如汉大曲、唐宋大曲、民间小曲等的统称,元明以来甚为流行。故后世有元曲之称。元曲的每一个宫调都有各自的风格,或伤悲或雄壮,或缠绵或沉重。元曲继承了诗词的清丽婉转,因而使元曲放射出极为夺目的的光彩,透出反抗的情绪;锋芒直指社会弊端。
1、喜春来.伯颜
金鱼玉带罗襕扣,皂盖朱幡列五侯,山河判断在俺笔尖头。得意秋,分破帝王忧。
[作者简介]伯颜(1237-1295),巴邻氏,蒙古族人,生长于西亚的伊儿汗国。因入朝奏事,被元世祖留用,曾以中书左丞相任大元帅。现仅存小令一首。
[写作背景]据明叶子厅《草木子》卷四《谈薮篇》载:“伯颜丞相与张九(张弘范排行第九)元帅,席上各作一[喜春来]词。伯颜云……。张云:‘金装宝剑藏龙口,玉带红绒挂虎头。绿杨影里骤骅骝。得意秋,名满凤凰楼。’帅才相量,各言其志。”按《元史》伯颜、弘范两传,至十一年(1274),左丞相伯颜领行中书省总兵攻宋。十二年十一月,元兵分三路攻临安(今浙江杭州),伯颜率中军从建康(今江苏南京)进发。十三年正月,三路元兵会是由于临安,二月,南宋幼主出降。细玩伯颜曲意,伯颜、弘范席上作曲之事,当在至元十三年元兵会是由临安之后。
[注释]
金鱼:形状如鲤鱼的金符,标志官阶的一种佩饰。
玉带:用玉装饰的官服腰带。
罗襕:绮罗袍,元朝以丝罗制的官服。
皂盖朱幡:黑色车盖红色旗帜,高官出行的仪仗。
列五侯:位与五侯同列。“五侯”指公、侯、伯、子、男五等诸侯爵位。
得意秋:称心得意的岁月。
分破:分减、减少。元人口语。
[译文]手持鱼形玉符,腰扎白玉带,罗袍扣得庄严齐整。黑色车盖,红色旗帜,位居五侯,身负重任。指点万里山河在我笔尖头,正是建功立业得意之秋,要为帝王分忧。(注:‘喜春来’为曲牌名,又名‘阳春曲’。)
2、喜春来.张弘范
金装宝剑藏龙口,玉带红绒挂虎头。绿杨影里骤骅骝。得意秋,名满凤凰楼。
[作者简介]张弘范(1238-1280),元大将,字仲畴,涿州定兴(今属河北)人。曾从伯颜攻宋,任前锋渡江,长驱建康(今南京)城。后又任蒙古汉军都元帅,南取闽广,俘文天祥,南宋亡。不久病亡。他善槊,能诗,《金元散曲》录存其小令四首。
[写作背景]见伯颜作《喜春来》。
[注释]
金妆宝剑:用黄金作装饰的宝剑。
龙口:有龙形纹丝的剑鞘。
虎头:指虎头金牌。元帝颁发给大臣用以便宜行事的金牌。
骅骝:指骏马。
凤凰楼:宫内的楼阁。这里指宫禁、朝廷。
[译文]用黄金作装饰的宝剑,锋利的刀刃藏在剑鞘。束玉带,附红绒,虎头金牌缠在腰际。绿杨的树影里,骏马如飞银光耀。秋高气爽志气豪迈,建功立业,名垂朝廷。
3、骤雨打新荷.元好问
绿叶阴浓,遍池塘阁,遍趁凉多。海榴初绽,妖艳喷香罗。老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。骤雨过,珍珠乱糁,打遍新荷。
人生有几,念良辰美景,一梦初过。穷通前定,何用苦张罗。命友邀宾玩赏,对芳尊浅酌低歌。且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。
[作者简介]元好问(1190-1257),字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻县)人。金宣宗兴定五年(1221年)进士,官至知制诰。金亡不仕,潜心著述,是金元之际成就最高的诗人。著有《遗山文集》,编有《中州集》等。散曲现存小令九首。
[写作背景]元陶宗仪《辍耕录》卷九云:“[小圣乐]乃小石调曲,元遗山先生好问所制,而名姬多歌之,俗以为‘骤打新荷’是也”。此曲调名本为“小圣乐”,或入双调、或入小石调。因为元好问之作“骤雨过,琼珠乱撒,打遍新荷”几句脍炙人口,故人们又称此曲为“骤雨打新荷”。本篇作于元初,正是作者失意之时,所以曲子在下半首就抒写了作者深深的苦闷。
[注解]
海榴:即石榴。
糁:撒落。
几:几许,此处指多长时间。
穷通前定:意为失意得意命运的好坏由前生而定。
命友:邀请朋友。
芳尊:美酒。尊,即樽,酒杯。
[译文]
绿叶繁茂一片浓阴,池塘中布满水阁,这里最凉快。石榴花刚开,妖娆艳丽散发扑鼻的香气。老燕携带着小燕,叽叽地说着话,高高的柳枝上有蝉鸣相和。骤雨刹时飞来,像珍珠一般乱洒,打遍池塘里一片片新荷。
人生能有多长时间,想想那良辰美景,好像刚刚做了一场梦一样。命运的好坏是由前生而定的,何必要自己苦苦操劳呢。邀请宾客朋友玩赏,喝酒唱歌,暂且喝个酩酊大醉,任凭它日月轮转,来往像穿梭。
4、喜春来.春宴 元好问
梅残玉靥香犹在,柳破金梢眼未开。东风和气满楼台,桃杏拆,宜唱喜春来。
[注解]
玉靥:似玉的脸颊,此处指梅花瓣。靥,面颊上的酒窝。
柳破金梢眼未开:破,指嫩芽刚出。金梢,嫩黄色的树梢。眼未开,指柳叶尚未长出,如睡眼没有睁开一样。
桃杏拆:拆,拆裂。指桃杏的花苞刚刚裂开。拆,原作折,误。
[译文]梅花虽残了,它那洁白的花瓣上香气。柳树抽芽了,梢头一片嫩黄色,柳叶儿还没长出来。春风和煦,吹满楼台。桃杏的花苞儿刚刚裂开。这种情景正该高唱《喜春来》。
5、小桃红.王恽
采菱人语隔秋烟,波静如横练。入手风光莫流传。共留连,画船一笑春风面。江山信美,终非吾土,何日是归年?
[作者简介]王恽(1227-1304),字仲谋,号秋涧,卫州辉汲(今河南汲县)人。大德年间,累官至翰林学士、知制诰。工诗善文,词曲以小令见长。著有《秋涧先生大全集》。现存小令四十一首。
[写作背景]“小桃红”又名“平湖乐”,是一首感情浓郁的乡思曲,这是作者客居他乡秋日江游时写就的。
[注解]
横练:横铺着的白绢。用以形容湖水的平静澄清。
入手风光:映入眼帘的风景。入手,到手。
[译文]隔着秋日的烟雾传来采菱姑娘的喧闹声,秋江澄静有如横铺的白绢。眼前的风景不要流逝呀。且让我们一起尽情观赏留连,画船上美人笑意盈面。江山的确美好,可是它终归不是我的故乡,而哪一天又是我回去的日子呢?
6、人月圆.倪瓒
伤心莫问前朝事,重上越王台。鹧鸪啼处,东风草绿,残照花开。
怅然孤啸,青山故国,乔木苍苔。当时明月,依依素影,何处飞来?
[作者简介]倪瓒(1301-1374),字元稹,自号云林子、风月主人等,无锡(今属江苏)人。元至正初,弃家浪游五湖。著有《清閟阁全集》。散曲现存小令十二首。
[写作背景]作者生活在元末明初,作为元代遗民,他始终不能忘记元兵南下、宋朝灭亡那段悲惨的历史。因此,他一生都没有在元政权下做官,隐逸山林,在他晚年时常追忆旧事,缅怀故国,抒写愁思。此曲即是作者重登绍兴越王台时所作,包括江浙广大地区在内的“越地”,既有越王勾践报仇雪趾的历史传统,又是南宋政治经济的中心,人到这里尤其容易激发起亡国的惨痛和恢复河山的愿望,今天作者重游前朝重地,登上当年勾践点兵复仇的越王台,感情不能抑制。
[注解]
前朝:此指宋朝。
越王台:春秋时期越王勾践所建,为驻兵处。
素曩:皎洁银白的月光。
[译文]不要再问前朝那些伤心的往事了,我重新登上越王台。鹧鸪鸟哀婉地啼叫,东风吹指初绿的衰草,残阳中山花开放。
我惆怅地独自仰天长啸,青崇山峻岭依旧,故国已不在,满目尽是乔木布满苍苔,一片悲凉。头上的明月,柔和皎洁,仍是照耀过前朝的那轮,可是它又是从哪里飞来的呢?
7、折桂令.拟张鸣善 倪瓒
草茫茫秦汉陵阙。世代兴亡,却便似月影圆缺。山人家堆案图书,当窗松桂,满地薇蕨。侯门深何须刺谒,白云自可怡悦。到如今世事难说。天地间不见一个英雄,不见一个豪杰。
[写作背景]本篇是作者一首述志寄怀之作。作者生活在元末。这时社会动乱,危机四起。元朝日趋崩溃,农民起义到处涌起。作者家居无锡,这时张士城正在这里拥兵称王,社会极不安定。倪瓒是一位高士,一生抱清贞绝俗的态度,工书好学,笃于自信,以书画名噪一时。但他也不能与世隔绝,更不能对社会的动荡无动于衷。这首小曲,抒发了他对历史和现状的感慨,直接表现了他的生活态度,生动地反映了这位杰出的山水画家的思想品格,很值得重视。
[注解]
陵阙:指帝王的坟墓。
山人家:山居的人,作者自称。
堆案图书:形容藏书丰富。案,桌子。
薇蕨:皆草本植物。伯夷叔齐不食周粟,隐居首阳山,采薇而食。后世以“薇蕨”为隐者之粮。
侯门:泛指官宦显贵人家。
刺谒:求见,拜访。刺,类似后来的名片。
[译文]秦汉的帝王坟墓已经埋在茫茫草野之下。那以后历代江山易主,就像天边的月亮时圆时缺那样迅速变幻,司空见惯。我家里堆的是书画,窗前栽的是松桂,满地长的是薇蕨。侯门深似海,何必去拜访呢,白云自有自己的快乐。到如今世事依然不堪。看茫茫天地之间,竟见不到一个英雄,一个豪杰。
8、凭栏人.赠吴国良 倪瓒
客有吴吹洞箫,明月沉江人雾晓。湘灵不可招,水云中环珮摇。
[写作背景]这是一首赠友之作。吴国良,是倪瓒的朋友,宜兴荆溪人。倪氏诗文集《清閟阁全集》卷九《题荆溪清远图》说:“荆溪吴国良,工制墨,善吹萧,好与贤士大夫游。张贞居(按:即张天雨)每馆寓其家。舣舟篱旁,兴尽便返。故国良得贞居翰墨为多。今年夏,予以事至郡中,泊舟文忠(按:即苏轼)祠后,国良便从溪上具小舟相就语,为援箫作三五弄,慰予寂寞。并以新制桐花烟墨为赠。予嘉其思致近古,遂写荆溪图以遗之。”这篇题跋,把作者与吴国良交往的情形写得很具体、动人,从中可以看到吴国良的技艺与志趣。因为有这样的交往,所以倪瓒的诗集中,留有两首赠吴国良的诗,其中一首题作,赞其佳墨;散曲作品中又留下了这首小曲,赞其箫声。
[注解]
湘灵:传说中舜的妃子,死后成为湘水女神,号湘夫人。屈原《九歌.湘君》写湘君期待夫人不至,吹箫以寄托哀思。
环珮:古代女子身上的玉饰。
[译文]客人中有个叫吴国良的,他擅长吹箫,箫声犹如碧波明月的清沏凄冷,又如春日晓雾的朦胧袅绕。美妙的箫声虽然未能招来湘水的女神,但听者在水云交织的迷濛中仿佛听到悦耳的玉饰摇动、碰击的声音。
9、天净沙.七月 孟昉
星依云渚溅溅,露零玉液涓涓,宝砌哀兰剪剪。碧天如练,光摇北斗阑干。
[作者简介]孟昉(生卒年不详),本西域人,寓居大都(今北京)。元顺帝至正十二年为翰林待制,官至江南行台监察御史。入明后不知所终。《金元散曲》录存其小令十三首。
[写作背景]这首小令作于初秋月夜,景色怡人之时,从而衬托作者闲迁淡泊的情怀。
[注解]
云渚:银河。
溅溅:指急速奔流的流水声。
零:落下。
宝砌:同玉砌,指玉石砌成的台阶。
剪剪:整齐的样子。
阑干:纵横交错的样子。
[译文]空中的流星沿着银河闪动,有如浪花飞溅,露珠零落就像玉液涓涓,夜天里兰草虽已衰谢但还齐整如剪。碧蓝天空如绸练,波光摇动北斗星正横斜西天。
10、水仙子.讥时 张鸣善
铺眉苫眼早三公,裸袖揎拳享万钟,胡言乱语成时用。大纲来都是烘。说英雄是英雄?五眼鸡岐山鸣凤,两头蛇南阳卧龙,三脚猫渭水飞熊!
[作者简介]张鸣善(生卒年不详),名择,号顽老子,平阳(今山西临汾)人。后迁居湖南,流寓扬州。曾官宣慰司令史、江浙提学。元灭后称病辞官,隐居吴江。散曲存套数二套,小令十三首。
[写作背景]此曲题为“讥时”,即对腐朽、寄生而虚伪的元代上层社会作了无情的揭露,备极冷嘲热骂之致。
[注解]
铺眉苫眼:意为装模做样,装腔作势,目中无人。
三公:封建朝代最高的官吏,历代所指称不一,周代以太师、太傅、太保为三公。
裸袖揎拳:捋起袖子露出胳膊握紧拳头,指恶狠好斗之徒。
万钟:指极高极优厚的俸禄。钟为古代计量单位,六斛四斗为一钟。
成时用:吃得开。
大纲来:总而言之,元人口语。
烘:同“哄”,欺骗。
五眼鸡:也作忤眼鸡,指好斗的公鸡。
岐山鸣凤:传说周文王兴周时有凤凰鸣于岐山(在今陕西省岐山县东北)。
南阳卧龙:指诸葛亮。
三脚猫:缺一脚的猫。喻指徒有其表实不中用的人。
渭水飞熊:指吕尚,即姜子牙、姜太公。传说周文王梦见飞熊,而后在渭水滨遇见姜太公。
[译文]:装模作样的人居然早早当上了王朝公卿,恶 狠好斗、蛮横无礼的人竟享受着万钟的俸禄,胡说八道、欺世盗名的人竟能在社会上层畅行无阴,总而言之都是胡闹,说英雄可到底谁是英雄?五眼鸡居然成了岐山的凤凰,两头蛇竟被当成了南阳的诸葛亮,三脚猫也会被捧为姜子牙!
12、普天乐.张鸣善
雨儿飘,风儿扬。风吹回好梦,雨滴损柔肠。风萧萧梧叶中,寸点点芭蕉上。风雨相留添悲怆,雨和风卷起凄凉。风雨儿怎当,雨风儿定当,风雨儿难当。
[译文]雨在飘洒,风在吹扬。地场好梦风惊醒,细雨断人肠。风过梧桐叶,寸点落芭蕉。风雨交加令人增添悲怆,雨和着风卷起阵阵凄凉。风雨让人如何承受,但是它却一定让人承受,它实在难于让人承受啊!
13、咏雪.张鸣善
漫天坠,扑地飞,白占许多田地。冻杀吴民都是你!难道是国家祥瑞?
[注解]
白占:强取豪夺。
吴民:明蒋一葵《尧山堂外纪》原作“无民”。《全元散曲》校记:“疑‘无民’为‘吴民’之讹。如作‘吾民’亦通。”
祥瑞:瑞雪兆丰年。
[译文]漫天飘坠,扑地飞舞,白白地占了许多的田地。把黎民百姓都冻坏了,说什么是国家祥瑞?
14、折桂令.席上偶谈蜀汉事因赋短桂体 虞集
鸾舆三顾茅庐。汉祚难扶,日暮桑榆。深渡南泸,长驱西蜀,力拒东吴。美乎周瑜妙术,悲夫关羽云殂。天数盈虚,造物乘除。问汝何如,早赋归欤。
[作者简介]虞集(1272-1348),字伯生,号道园,世称邵庵先生。四川仁寿人,八百居崇仁(今属江西)。官至奎章阁待书学士,晚年以目疾辞官回乡。以诗文著称,有《道园学古录》。现存散曲仅一首。
[写作背景]此曲由席上偶谈三国蜀汉事引发。元末陶宗仪曾记载集作此曲的逸事。虞集一次在童童家宴集时,有歌儿顺时秀唱一支[折桂令]:“博山铜细袅香风……”一句两韵(如:铜、风),名为“短柱”。虞集爱它新厅,就以席上偶谈及蜀汉史迹为主题,即席赋成这支“短柱体”曲子。
[注解]
鸾舆:皇帝的车驾,亦指代皇帝。此处指代刘备。
祚:皇位。
桑榆:指日暮时,因日暮时夕阳光照在桑树和榆树梢上。古人据此又用以比喻人的暮年垂老之时。
泸:泸水,今金沙江。
云殂:死亡,云为语气助词。
天数:天命。
盈虚:圆缺。
造物:指主宰创造大自然万物的神灵。
乘除:增减。与“盈虚”意近,都是指此消彼长的变化。
归欤:即归家吧。欤,语气助词。
[译文]刘备三顾庐请诸葛亮出山。可是蜀汉王朝难以扶持,已成了一蹶不振的残局。诸葛亮五月渡泸,南抚夷越,西和诸戎,北拒曹魏,力阻东吴。美妙呵周瑜的神奇兵术,悲叹呀关羽早早死去。人世间一切世事全由天定,造物所致。问你要怎么办?还是早点归隐吧!
15、四块玉.别情 关汉卿
自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖指杨花雪,溪又斜,山又遮,人去也!
[作者简介]关汉卿(1230?-1297后),号一斋、已斋叟。一生主要生活在大都,与杨显之、王和卿、珠帘秀等有来往。后南下漫游,晚年主要生活在杭州、扬州,大德年间尚在世。多才多世艺,是位编剧、导演、表演全能的戏剧家,元杂剧的奠基人。散曲现存套数十三套,小令五十七首。
[写作背景]这首小令是在女子送别情人后,凭栏望远相思企盼时的深情表露。
[注解]
杨花雪:像雪一般的杨花。
[译文]自从把你送走,习中总是难离难舍,一缕相思的情意在心中萦绕不绝。凭倚栏干眺望,衣袖轻指着银雪般的柳絮,看横斜的小溪空自东流,重重的山峦把小路遮没,心上的人真的去也!
、
16、四块玉.关汉卿
旧酒没,新醅泼,老瓦盆边笑呵呵。共山僧野叟闲吟和。他出一对鸡,我出一个鹅,闲快活。
南亩耕,东山卧,世态人情经历多。闲将往事思量过。贤的是他,愚的是我,争什么!
[负责任背景]关汉卿的[四块玉]《闲适》是一组小令,共四首,这是其中的第二、四首。中国古代士人的处世态度,总而言之就是入世、出世两种。但大凡有正义感的知识分子,不论入世也好,出世也好,总是要和现实产生矛盾,和世俗发生齿龃龉,因此他们要保持自己的人格,常常需要一反流俗,孤标独立。关汉卿这组小令,可以说是这种意识的代表。他向往那种闲适清静、无拘无束的散诞生活,而对那“官囚”、“利牢”的名利场、是非海,则感到厌倦、蔑视和憎恨。
[注解]
没:尽。
新醅:新酒。醅,没有过滤的酒。
泼:倾倒。
老瓦盆:粗陋的盛酒器。
和:吟诗唱和。
南亩:指农田。
东山卧:指隐居。用晋代谢安隐居东山典故。
[译文]老酒喝光了,新酒也心情地喝了,老瓦盆边几个良朋好友围坐一团,喜笑颜开,意气扬扬。和山野中的和尚、田叟一起饮酒赋诗,吟咏唱和。今天他拿来一对鸡,我带来一头鹅,大家在这里自在消受一番,好不快活。
在南边地里耕种,在东边山上仰卧。经历的世态人情那么多,闲暇时把往事一点点再想一遍。聪明的是他,愚蠢的是我,有什么可争的呢!
17、白鹤子.关汉卿
鸟啼花影里,人立粉墙头。春意两丝牵,秋水双波溜。香焚金鸭鼎,闲傍小红楼。月上柳梢头,人约黄昏后。
[注解]
春意两丝牵:春意即春情,指男女恋情。丝指情丝。两下里情丝相连。
金鸭鼎:铜制的鸭形焚香器具。鼎,三足两耳的香炉。
[译文]鸟儿在花影里啼叫,少年站在墙头观看。姑娘和他情意相连,清澈的眼波溜溜的转。金鸭鼎里焚上了香,姑娘悠闲地倚在小楼旁。月儿挂在柳树枝头,二人约会在黄昏之后。
18、大德歌.关汉卿
雪粉华,舞梨花,再不见烟村四五家。密洒堪图画,看疏林噪晚鸦。黄芦掩映清江下,斜揽着钓鱼艖。
[注解]
华:光彩、光辉。
黄芦:枯黄的故事。
艖:小船。
[译文]大雪粉白光华,像飞舞的梨花,遮住了郊野三三两两的农家。雪花密密层层的漂洒堪描堪画。看那稀疏的树林上鸣叫着晚归的寒鸦。一条钓鱼的小船正斜揽在枯黄芦苇掩映的清江下。
19、大德歌.关汉卿
风飘飘,雨潇潇,便做陈抟也睡不着。懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛。秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉。
[写作背景]这首小令描写的少妇的烦恼,是因为“人未归”而引发的。
[注解]
便做:就算,即使。
陈传:五代宋初著名道士,字图南,自号扶摇子,宋太宗赐名“希夷先生”,曾修道于华山,常一睡百天不醒。
扑簌簌:流泪的样子。
蛩:蟋蟀,又名促织。
淅零零:形容雨声。
[译文]寒风吹,冷雨落,就是陈抟那么能睡也睡不着了。说不完的烦恼和愁苦伤透了心怀,伤心的泪水扑簌簌地落下来。秋蝉烦噪完了蟋蟀又叫起来,渐渐沥沥的细雨打着芭蕉。
20、碧玉箫.关汉卿
盼断归期,划损短金篦。一搦腰围,宽褪素罗衣。知他是甚病疾?好教人没理会。拣口儿食,陡恁的无滋味。医,越恁的难调理。
[写作背景]此曲写闺妇离愁,盼君归的情景。
[注解]
一搦:一握。此处形容腰细。
宽褪:指女子因身体消瘦,而使衣带显得宽松。
没理会:不明白。
陡:突然。
恁的:如此的,这样的。
越:格外,特别。
[译文]一天天地盼,也不见你回来,划线的金篦梳也磨短了。腰已经瘦成一握,素罗衣变得宽松了。不知道他得了什么病?让人想不明白。挑着东西吃,怎么突然那么没滋味呀!这病呀,特别难治吧。
21、碧玉箫.关汉卿
膝上琴横,哀愁动离情;指下风生,潇洒弄清声。锁窗前月色明,雕阑外夜气清。指法,助起骚人兴。听,正漏断人初静。
[写作背景]这支小令是写离别,表现抒情主人公的离情而作。
[注解]
风生:即生风,这里形容抚琴指法之快。
锁窗:即琐窗,窗棂记得的是连锁图案的窗,与下句“雕阑”对。
漏断:即尽,指夜已深。漏,即漏壶,是古代滴水计时的一种仪器。
[译文]古琴横放在膝上,悲哀的琴声牵动起人的离情。指法迅疾如风,潇洒地拨弄出淡雅之声。镂花的窗前明月当空,雕花的栏干外夜色凄清。手指轻动,引起诗人的雅兴。你听,漏声已断,正是夜深人静。
22、沉醉东风.关汉卿
伴夜月银筝凤闲,暖东风乡被常悭。信沉了鱼,书绝了雁,盼雕鞍万水千山。本利对相思若不还,则千与那索债愁眉泪眼。
[写作背景]此曲是在女主人公与心爱情人离别之后,那种茕独凄怕的幽恨和刻骨相思的愁绪袭上心头之时所成。
[注解]
银筝凤闲:谓无心弹筝,让银筝闲着。凤,指乐曲,司马相如曾鼓琴作“凤兮”曲向卓文君倾吐爱情。
悭:少,此指乡被很少用。
鱼、雁:指代书信,古有鱼雁传书的传说。
雕鞍:装饰华丽的马鞍,代指远行在外的情人。
索债:指讨还相思债。
[译文]伴着夜月独坐,让银筝闲着,无心弹奏乐曲,东风暖融融的,乡被很少用了。好久没有书信来了,盼着你跨过万水千山来到我身边。连本带利这一对相思债如果不还,就只有让衰愁和眼泪来讨还了。
23、沉醉东风.关汉卿
咫尺的天南地北,霎时间月缺花飞。手执着饯行杯,眼阁着别离泪。刚道得声“保重将息,”痛煞煞教人舍不得。好去者望前程万里。
[写作背景]这是一支为表现离愁别绪而作的小令。
[注解]月缺花飞:古人常用“花好月圆”来比喻亲人团聚的欢娱,“月缺花飞”与之相对,用以比喻离别的凄苦。
阁着:即含着。
将息:养息、休息。
[译文]相隔咫尺的人就要天南地北远远分离,转瞬间花好月圆的欢聚就变成月缺花飞的悲凄。手拿着饯行的酒杯,眼含着惜别的泪水。刚说一声“保重身体”,心中悲痛极了教人难以割舍。“好好地云吧,祝愿你前程万里!”
24、一半儿.题情 白朴
云鬓雾鬓胜堆鸦,浅露金莲簌绛纱,不比等闲墙外花。骂你个俏冤家,一半儿难当一半儿要。
[作者简介]白朴(1226-1307),初名恒,字仁甫,后改字太素,号兰谷。祖籍隩州(今山西曲沃),入元后徙家建康(今南京),终身不仕,以诗酒自娱。散曲有杨友敬辑《天籁集摭遗》,现存套数四套,小令三十七首。
[写作背景]此曲是在男女欢会之后,描写男主人公的喜悦之情。
[注解]
堆鸦:形容女子头发乌黑光泽如乌鸦的羽毛堆拥。
绛纱:指红色的纱裙。
墙外花:喻指迎人卖笑的野妓。
俏冤家:对女情人的呢称。
难当:赌气,难以承当。元人俗语。
[译文]云雾一般的乌黑鬓发好像堆积的鸦羽,微微露出小脚,轻轻地移动脚步擦得红色的纱裙沙沙直响,可不要拿好和那些平常的卖笑女子相比。笑骂你一声俊俏的小冤家,一半儿是情怀难以承当,一半儿是闹着玩耍。
25、醉中天.佳人脸上黑痣 白朴
疑是杨妃在,怎脱马嵬灾?曾与明皇捧砚来,美脸风流杀。叵奈挥毫李白,觑着娇态,洒松烟点破桃腮。
[注解]
捧砚:相传李白为唐明皇挥毫写新词,杨妃为之捧砚,高力士为之脱靴。
叵奈:即叵料,不料。
洒松烟:乃作者构想之辞。松烟,用松木烧成的烟灰,古人多用以制墨。
[译文]莫不是杨贵妃还在,她是怎样逃脱了马嵬破的灾难呢?曾经代替唐明皇捧砚,供李白挥毫,美丽的面庞让所有的妇人都失了颜色。可恨李白,看娇态出了神,竟笔头一歪,把墨点在了桃花般艳丽的脸颊上。
26、沉醉东风.渔夫 白朴
黄芦岸白蘋渡口,绿杨堤红蓼滩头。虽无刎颈交,却有忘机友。点秋江白鹭沙鸥。傲钉人间万户侯,不识字烟波钓叟。
[写作背景]元代社会中的渔夫不可能那样悠闲自在,也未必敢于傲视统治他的“万户侯”,所以,此曲所写的“渔夫”是理想化了的。作者幼年经历了蒙古灭金的变故,家人失散,跟随他父亲的朋友元好问逃出汴京,受到了元好问的教养。他对元朝的统治异常反感,终生不仕,却仍然找不到一片避世的干净土。因此,他把理想投射到“渔夫”身上,赞赏那样的“渔夫”,羡慕“不识字”的“渔夫”,后悔他做了读书识字的文人。在任何黑暗的社会里,正直的知识分子比“不识字”的渔夫会遭受更多的精神磨难,更何况在“九儒”仅居“十丐”之上的元代!
[注解]
忘机友:彼此之间没有欺诈之心无所顾忌的朋友。
烟波钓叟:又称“烟波钓徒”,指唐代诗人张志和,他隐居江湖,自称“烟波钓徒”。
[译文]金黄的芦苇铺满江岸,白色的浮萍飘荡在渡口,碧绿的杨柳耸立在江堤上,红艳的野草渲染着滩头。虽然没有生死之交,却有毫无机巧之心的朋友。他们就是那些点缀在秋江上自由自在的鸥鹭。瞧不起那些达官贵人的正是那些不识字的江上钓鱼翁。
27、寄生草.饮 白朴
长醉后方何碍,不醒时有甚思?糟醃两个功名字,醅淹千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。
[写作背景]郑振铎在《中国俗文学史》中说这首小令是“强为旷达”之作。它以《饮》为题,而在多方歌颂酒乡的背后实寓藏着对现实的全面否定。作者何尝忘却个人功名、国家兴亡,只因他既背负着学生的国恨家仇,不愿出仁新朝;同时他已身为亡国之民,又不能投身于抗元斗争之中,自觉已无资格关心兴亡大事。这都是时代使然,真个旷达,本可淡然置之。而曲里还需提到这些,还要借助酒去排除这些,下说明其未能忘情,实难遣此,只是“强为旷达”。
[注解]
方何碍:却有什么妨碍,即无碍。方,却。
有甚思:还有什么思念?
糟醃:用酒糟醃渍。
醅淹:用浊酒淹没。
曲埋:用酒麯埋掉。曲,通麯。
虹霓志:气贯长虹
[译文]长醉以后没有妨碍,不醒的时候有什么可以想的呢?用酒糟醃渍了功名二字,用浊酒淹没了千年来的兴亡史事,用酒麯埋掉万丈凌云壮志。不识时务的人都笑话屈原不应轻生自尽,但知己的人都说陶渊明归隐田园是正确的。
28、驻马听.吹 白朴
裂石穿云,玉管宜横清更洁。霜天沙漠,鹧鹕风里欲偏斜。凤凰台上暮云遮,梅花惊作黄昏雪。人静也,一声吹落江楼月。
[注解]
裂石穿云:形容笛声高亢。
玉管:笛的美称。
横:横吹。
清更洁:形容格调清雅纯正。
凤凰台:故址在今南京西南角,六朝宋时所建。相传建前该处有凤凰飞集,故称。
[译文]笛声象裂石穿云一样高亢,笛子横吹,音调就更雅正了。就象下了霜的天气里的大漠,连鹧鹕也想要飞舞了。凤凰台上黑云遮盖,梅花竟被惊动,化为黄昏的雪花。人声都没了,笛子的声音把江楼上的月亮都吹落了。
29、庆东原.白朴
忘忧草,含笑花,劝君闻早冠宜挂。那里也能言陆贾?那里也良谋子牙?那里也豪气张华?千古是非心,一夕渔樵话。
[写作背景]本曲系叹世之作。叹世是中国古代文人长写不疲的题目。尤其是南宋词,许多篇章包容有山川之叹、家国之叹、身世之叹。元曲家继承了这一题目。但元代知识分子的叹世,自有与其前辈十分不同的特点。这首小令正是这方面的代表作。
[注解]
忘忧草:即萱草,又名紫萱,可食,食后如酒醉,故有忘忧之名。
含笑花:木本植物,花如兰,“开时常不满,若含笑焉。”
闻早:趁早。
冠宜挂:即宜辞官。
陆贾:汉高祖谋臣,以能言善辩知名。
子牙:姜太公,名姜尚,又名吕尚,字子牙。为周武王的谋士,帮助周武王伐纣灭殷。
张华:字茂先,西晋文学家。曾劝谏晋武帝伐吴,灭吴后持节都督幽州诸军事,虽为文人而有武略,故称豪气张华。
渔樵话:渔人樵夫所说的闲话。
[译文]看看忘忧草,想想含笑花,劝你忘却忧愁,趁早离开官场。能言善辩的陆贾哪里去了?足智多谋的姜子牙哪里去了?文韬武略的张华哪里去了?千古万代的是非曲直,都成了渔人樵夫们一夜闲话的资料。
30、阳春曲.知几 白朴
知荣知辱牢缄口,谁是谁非暗点头。诗书丛里且淹留。闲袖手,贫煞也风流。
[写作背景]作者对世事采取袖手旁观的态度,安于贫困,认为名士自流,这种生活态度和处世观念,在元代知识界有一定的代表性。
[注解]
牢缄口:紧紧地闭上嘴。
淹留:停留,久留。
贫煞:非常贫穷。
[译文]知道什么是光荣,什么是耻辱,却牢牢地闭着口,明白谁是谁非却只暗地里点头。姑且在诗书堆里停留吧,对世事悠闲地袖手旁观,穷死也风流。
31、阳春曲.题情 白朴
从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。奶娘催逼紧拘钳。甚是严,越间阻越情忺。
[注解]
好事:这里指男女情事。
俭:贫乏,引申为受挫折。
拘钳:拘束、钳制。
间阻:从中阻拦。
情忺:情投意合。忺,高兴,适意。
[译文]美好的爱情天生要经受磨难,自古来瓜儿都是先苦后甜。奶娘催逼管束又紧又严,可是越阻拦,我和他的情意越缠绵。
32、天净沙.春 白朴
春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。
[注解]飞红:指落花。
[译文]山绿了,阳光暖了,吹起和煦的春风。楼阁上少女凭栏眺望,高卷起帘栊。院子里杨柳依依,秋千轻轻摇动,院外有飞舞的春燕,啼喈的黄莺,小桥之下流水潺潺,落花飞红。
33、四块玉.天台路 马致远
采药童,乘鸾客。怨感刘郎下天台,春风再到人何在?桃花又不见开。命薄的穷秀才,谁都你回去来?
[作者简介]马致远(1250?-1324前),字千里,号东篱,大都人。早年在大都生活二十余年,郁郁不得志。元灭南宋后南下,曾出任江浙省务官,与卢挚、张可久有唱和。晚年隐居田园,过着“酒中仙,尘外客,林中友”的“幽栖”生活。他是元曲四大家之一,极负盛名。散曲有瞿钧编注《乐篱乐府全集》,共收套数二十二套,小令一百一十七首。
[写作背景]传说东汉末年,剡县人刘晨、阮肇入天台山(在今浙江省东部)采药,遇二仙女,结为夫妇,共居半年,及至电乡,子孙已历七世。此事出知南朝宋刘义庆所撰《幽明录》,原书已佚,今见《太平御览》卷四十一和《太平广记》卷六十一引《神仙传》。魏晋南北朝“篡”,“乱”频仍,人们处于水深火热之中,厌恶这种社会现实,向往安定幸福的生活,于是出现了一些描写无君无臣、和平美满的桃花源境界的作品,以寄托理想和愿望,刘晨、阮肇的故事便是其中具有代表性的作品之一。
[注解]
怨感:感伤。
刘郎:即刘晨。
[译文]本来是采药童子的刘晨,在天台山遇见了仙人,便成了乘驾鸾鸟的仙客。可惜的是他又因思想凡世下了天台山,到如今春风再次吹来时,当年遇到的仙人却不知在哪里?桃花也不见再次开放了。唉,这个命薄的穷秀才,谁让你又回去了?
34、四块玉.马嵬坡 马致远
睡海棠,春将晚,恨不得明皇掌中看。《霓裳》便是中原患。不因这玉环,引起那禄山?怎知蜀道难。
[写作背景]马嵬坡又名马嵬驿,在今陕西省兴平县西北。唐玄宗宠爱杨贵妃,荒淫误国,酿成安史之乱。安史叛军攻破潼关,唐明皇仓皇向四川逃难,路过马嵬驿时,扈从的禁卫军哗变,求诛杨氏以谢天下。玄宗为了稳定军心,被迫缢死杨贵妃。这首小令以曲写史,意在总结历史的经验和教训。
[注解]
睡海棠:比喻杨贵妃。
《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,相传杨贵妃善舞此曲。
玉环:杨贵妃字玉环。
蜀道难:指安禄山攻入潼关,唐玄宗仓皇逃往四川之事。
[译文]杨贵妃就如暮春时节的睡海棠那般娇媚美艳,使得唐明皇恨不得将她时时放在掌上赏玩。《霓裳》曲便是中原的祸患。不是因为有了这个杨玉环引起了那个安禄山的起兵造反,唐明皇又怎会向四川逃难,怎会知识蜀道之难,难于上青天!
35、四块玉.洞庭湖 马致远
画不成,西施女,他本倾城却倾吴。高哉范蠡乘舟去,哪里是泛五湖?若纶竿不钓鱼,便索他学楚大夫。
[写作背景]洞庭湖,太湖的别名,亦即五湖,在今江苏省境内。相传春秋之时,吴败越人于会稽,越王勾践命范蠡求得美女西施,进于吴王夫差,吴王许和。越王生聚教训,愤发图强;吴王迷恋西施,听信谗言。越终灭吴。西施亦归范蠡,从游泛五湖而去。事见《吴越春秋》等。这支曲子即以此为题材而作。
[注解]
成:像、似。
倾吴:使吴国灭亡。此处“倾“为倾覆。
便索:就得。
楚大夫:一说,指楚国屈原大夫;一说,指楚国人任越国大夫的文种。他们都曾受君王信任重用,而后遭抛弃致死。
[译文]西施本有倾城之貌,是画工施尽才华也难以再现其姿容的绝色美女,然而她却使吴国倾覆灭亡。高明的是范蠡功成以后就乘舟归去了,难道真的是想泛舟在五湖上?如果他不是拿起钓竿去钓鱼,就会像那楚大夫一样落个被杀害的下场。
36、四块玉.浔阳江 马致远
送客时,秋江冷。商女琵琶断肠声。可知道司马和愁听。月又明,酒又酲,客乍醒。
[写作背景]自从《琵琶行》问世后,凡路经浔阳江的文人墨客都会情不自禁的怀念起一度贬谪江州的唐代诗人白居易,这种身临其境的氛围,更使久滞下僚游宦他乡的马致远产生了真切的共鸣。
[注解]
冷:凄冷,萧条。
商女琵琶:此处暗指白居易的《琵琶行》。
和:连,连同。
酲:喝醉了神志不清。喻指酒浓。
醒:醒悟,觉醒。
[译文]送客人走的时候,正是秋日,江面凄冷。歌会弹唱着送别的曲调,让人分外感伤。她可曾知道我在和着愁绪倾听。月亮已挂上了天空,酒意已浓,客居的人猛然惊醒。
37、四块玉.恬退 马致远
酒旋沽,鱼新买。满眼云山画图开,清风明月还诗债。本是个懒散人,又无甚经济才。归去来!
[写作背景]马致远的一生,是在元朝统治的黑暗年代里度过的。他始终没有出路,既无法反抗,又不愿与世浮沉,苦闷彷徨之余,只好退隐山林。
[注解]
旋沽:刚刚买来。
云山:古代常用作隐士居处的代称。
经济才:经世济国之才干。
[译文]酒刚刚打来,鱼也是新买来的。满眼的云山像画图一样展开,在清风里和明日下心情地把多年要写的诗写出来。我本来就是懒散自由惯了的人,又没有什么经世济民治理国家的才能。还不如就这样归去吧!
38、四块玉.叹世三首 马致远
带野花,携村酒,烦恼如何到心头。谁能跃马常食肉?二顷田,一具牛,饱后休。
佐国心,拿云手,命里无时莫刚求。随时过遣休生受。几叶绵,一片绸,暖后休。
带月行,披星走,孤馆寒食故乡秋。妻儿胖了咱消瘦。枕上忧,马上愁,死后休。
[写作背景]青年时期的马致远,是积极入世的,虽生不逢世,用违其志,而豪情未减,所发多为慷慨激越之音。随着二十年宦海浮沉,历尽飘泊之苦,不能不发出“困煞中原一布衣”的感叹。不过这时还有牢骚,还有不满。及至由壮而衰,由衰而老,壮志消磨殆尽,慢慢的连这点牢骚也没有了,对人间的荣辱、得失、是非,几乎全部失去了热情,因而高唱起“东篱本是风月主。晚节园林趣”的调子,力图从宁静恬退的隐士生涯中,求得精神上的解脱和满足。《叹世》三首就反映了这种情绪。
[注解]
跃马常食肉:指高官厚禄,富贵得志。
一具:一头。
刚求:硬去追求。刚,此指刚硬意、偏意。
过遣:消遣、过活。
生受:辛苦、为难。
寒食:节令名,清明的前一天或两天,古俗此日禁止生火。
[译文]带着野花,拿着村酒,烦恼怎么能来到心头?谁能够骑大马,常吃肉?种两顷田,养一头牛,能吃饱也就满足了。
辅佐国王安邦治国的心,能上天揽云的手,如果命里注定没有就不要强求。顺其自然地生活,不要辛苦地云追求。有几叶绵,一片绸,能够保暖就够了。
带着月光行,披着星星走,独自住旅店,过寒食日,离开家乡又到了凄凉的秋天。妻儿胖了我却瘦了。睡觉时在忧愁,出行时刀在忧愁,直到死了才算到头了。
39、拨不断 马致远
立峰峦,脱簪冠。夕阳倒影松阴乱,太液澄虚月影宽,海风汗漫云霞断。醉眠时小童休唤。
[写作背景]此曲也是作者归隐山村时所作。
[注解]
簪冠:簪是古人用来固定发髻或冠帽的一种长针。此处簪冠指官帽。
太液:大液池,皇家宫院池名,汉武帝建于建章宫北,中有三山,象征蓬莱、瀛洲、方丈三神山。这里泛指一般的湖泊。
澄虚:澄澈空明。
汗漫:浩瀚、漫无边际。
[译文]站在峰峦之上,摘下官帽向远处看。在夕阳下的倒影里松林的树荫凌乱,倒映于大液池水中的天空月色澄澈光明,鄙的海风吹得云霞片片。醉倒了,小书童不要叫醒我。
40、拨不断 马致远
莫独狂,祸难防。寻思乐毅非良将,直待齐邦扫地亡,火中一战几乎丧。赶人休赶上。
[写作背景]这首小令针对骄横霸道的得势者而发,以乐毅攻齐失败为历史见证,告诫当世的统治者不要得意猖狂。
[注解]
独狂:一味地骄狂,刚愎自用。
乐毅:战国时燕国上将,燕昭王在位时极受重用,他联合赵、楚、韩、魏四国攻齐,攻占齐国七十余城,并想灭亡齐国,但他十分娇狂、刚愎自用、不留余地。后燕惠王即位,齐国用反间计,使惠王派骑劫接替了乐毅的职务,乐羰只能出奔赵国。齐将田单用火牛阵攻破骑劫军,一举收复全部失地,使乐毅前功尽弃。
待:想要,打算。
休赶上:即不要穷追不舍,逼人太甚。赶,逼迫的意思。
[译文]不要一味地独自狂妄,灾祸总是难以预防的。想想那乐毅就不是良将,他只想一举把齐国扫地灭亡,到头来火中一战,他自己几乎丧命。记住呀,逼人不要逼得太嚣张呀。
41、拨不断 马致远
布衣中,问英雄。王图霸业成何用!禾黍高低六代宫,楸梧远近千官冢。一场恶梦。
[写作背景]这首小令,是化用唐代诗人许浑名作《金陵怀古》入曲的。南朝宋齐梁陈四代开国之君,都是出身微贱登上皇帝宝座的,都所谓的布衣中的“英雄”。马致远蔑视他们,认为他们的王霸事业,到头来不过是一场恶梦而已。
[注解]
王图霸业:成王的宏图,称霸的大业。
楸梧:墓地上的树木。
冢:坟墓。
[译文]在平民百姓中,问千秋历史曾出现过多少英雄。可是成就了王霸事业又有什么用!登高望远,高高低低的玉米高粱地里,还可见六朝残宫,荒草野树下,远远近近都是达官贵人地坟墓。不过是一场恶梦。
42、拨不断 马致远
酒杯深,故人心,相逢且莫推辞饮。若歌时我慢斟,屈原清死由他恁。醉和醒争甚?
[写作背景]作者生活在元代,对元代统治者不满,作者不愿像屈原那样入仁,宁愿归隐田园,不愿效忠元朝。
[注解]
酒杯深:把酒杯斟得很满。
歌:这里指即席吟诗或放声歌唱。
由他恁:由他去。恁,如此。
[译文]端起满满的酒杯开怀畅饮,难忘那故人的一片真心,今日相逢请别推,尽情地喝吧。你要唱歌时让我慢慢把酒斟,屈原为了坚持清白节操而自殉由他云吧。醉了的人和清醒的人还争什么?
43、拨不断 马致远
菊花开,正归来。伴虎溪僧、鹤林友、龙山客;似杜工部、陶渊明、李太白;在洞庭柑、东阳酒、西湖蟹。哎,楚三闾休怪!
[写作背景]在仁途中抑扬了大半辈子的马致远,晚年时还没有飞腾的机会,一直浮沉于风尘小史的行列中。二十年俯仰由人的生涯,留给他的,该有多少辛酸的回忆!马致远后期散曲中,不止一次提到宦海风波,时时准备退出官场,正是这种情绪的反映。这首小令作于归隐之后。
[注解]
虎溪僧:指晋代庐山东林寺高僧慧远。寺前有虎溪,常有虎鸣。
鹤林友:指五代道士殷天祥,据传他曾在镇江鹤林寺作法使春天的杜鹃花在重阳节绽开。
龙山客:指晋代名士孟嘉。征西大将军桓温在重阳节携宾客游龙山(在今湖北江陵县境内),孟嘉作为参军随游,忽然被风吹落了帽子,遭到人取笑,他泰然自若,从容作答,四座叹服。
杜工部:即唐代诗人杜甫,曾作检校工部员外郎。
洞庭柑:指江苏太湖洞庭山所产柑桔,为名产。
东阳酒:又称金华酒,浙江金华出产的名酒。
西湖蟹:杭州西湖的肥蟹。
楚三闾:指屈原。
[译文]在菊花开放的时候,我正好回来了。倦着虎溪的高僧、鹤林的好友、龙山的名士;又好像杜甫、陶渊明和李白;还有洞庭山的柑桔、金华的名酒、西湖的肥蟹。哎,楚大夫你可不要见怪呀!
44、拨不断 马致远
叹寒儒,谩读书,读书须索题桥柱。题柱虽乘驷马车,乘车谁买《长门赋》?且看了长安回去!
[写作背景]作者生活的时代缺乏赏识人才的君王,而作者的追求和理想主要地于能施展自己的才华,而这个理想是不可能实现的。因此作者作此由慨叹读书无用、求取功名的艰难,决定归隐是最好的归宿。
[注解]
寒儒:贫穷的读书人。
谩:徒然,枉自。
须索:应该,必须。
题桥柱:司马相如未发迹时,从成都云长安,出城北十里,在升仙桥桥柱上题云:“不乘驷马高车,不过此桥。”
《长门赋》:陈皇后失宠于汉武帝,退居长门宫,闻司马相如善作赋,以黄金百斤请其作《长门赋》,以悟主上。武帝看后心动,陈皇后复得宠。
[译文]可叹那贫寒的读书人,白白地读了那么多的书,读书必须要题字在桥柱。即便题柱后乘坐上了驷马车,可乘了车又有谁能像陈皇后那样重金求买《长门赋》?先到长安看看,就回乡去吧!
45、水仙子.和卢疏斋西湖 马致远
春风骄马五陵儿,暖日西湖三月时,管弦触水莺花市。不知音不到此,宜歌宜酒宜诗。山过寸颦眉黛,柳拖烟堆鬓丝,可喜钉睡足的西施。
[写作背景]马致远用“水仙子”曲牌写了四支小令,歌咏春夏秋冬四报的西湖景色。关于这组曲子产生的过程,同时代的散曲家刘时中《水仙子》引言中有一段说明:‘若把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜’,玉局翁诗也。填词者窃其意演作。世所传唱《水仙子》四首,仍以‘西施’二字为断章,盛行歌楼乐肆间,每恨其不能佳也。且意西湖西子,有秦无人之感。嵩麓有樵者,闻而是之,即以春夏秋冬赋四章,命之曰《西湖四时渔歌》。其约:“首句韵以‘儿’字,‘时’字为之次,‘西施’二字为句绝,然后一洗而空之。邀同赋,谨如约。”其中所说嵩麓樵者,就是卢疏斋。由此可知这几支曲是马致远与刘时中同时应卢挚之邀和作的。三作现都收入《全元散曲》,以马作最为清新活泼。
[注解]
五陵儿:指豪贵子弟。五陵,指长安郊外五座汉代皇帝的陵墓,即长陵、安陵、阳陵、茂陵和平陵,为豪富聚居之地区,因建陵时迁豪富与其地
管弦触水:指管弦弹奏的乐声在湖上飘荡。管弦,管乐和弦乐。
莺花市:指莺啼花开的春色迷人之处。
颦眉黛:形容远处的雨后春山,好像西施皱着的青黑丽眉。
[译文]春风轻拂五陵子弟骑着马儿游逛,正是西湖三月风和日暖之时,到处莺花盛开,管弦弹奏的乐声在湖上飘荡。不是知音不要到这里来,尽情地唱歌、饮酒、吟诗。阵雨过后,春山妩媚得好像西施颦眉,柳絮纷飞远看有如垂柳托着烟霭,好像西施蓬松的鬓发,美丽的西湖啊,就像睡足初醒的西施那样娇柔。
46、落梅风.远浦归帆 马致远
夕阳下,酒旆闲。两三航未曾着岸。落花水香茅舍晚,断桥头卖鱼人散。
[写作背景]据《寄园寄所寄》、《梦溪笔谈》等书记载,宋代宋迪,以潇湘风景写平远山水八幅,时人称为潇湘八景,或称八景。这八景是:平沙落雁、远浦帆归、山市晴岚、江天暮雪、洞庭秋月、潇湘夜雨、烟寺晚钟、渔村夕照。马致远所描写的八景的名称与之完全相同,由此可知,他描写的八景也是潇湘八景。此曲乃其中之一。
[注解]
[译文]夕阳西下,酒旗安静地悬挂在门前。江面上还有两三只小船没有靠岸。落花纷纷,水面飘香,茅舍已经到了晚上,断桥头的卖鱼人也都散去了。
47、落梅风 马致远
因他害,染病疾,相识每劝咱是好意。相识若知咱就里,和相识也一般憔悴。
[写作背景]引曲描写的是思妇的爱情生活。此类曲子多来自民间。
[注解]
相识每:相好的朋友们。每,即“们”字,元人俗语。
就里:内情。
和:连。
[译文]因为想他害了相思,得了一身的病。朋友们劝我都是一番好意。可朋友们要是知道我的心里,一定会和我一样的憔悴。
48、落梅风 马致远
心间事,说与他。动不动早言两罢。罢字儿碜可可你道是耍,我心里怕那不怕?
[写作背景]作者截取了青年男女恋爱生活中的一个断面作此曲。
[注解]
早言:先说,就说。
两罢:谓双方拉倒,断绝恋爱关系。
碜可可:凄惨可怕的样子。
耍:开玩笑。
[译文]心里的事,说给他听。动不动你就先说两个人散了罢。“罢”字实在让人听了难过,你又说是在开玩笑,可你知道我心里怕不怕?
49、落梅风 马致远
蔷薇露,荷叶雨,菊花霜冷香户。梅梢月斜人影孤,恨薄情四时辜负。
[注解]
四时辜负:指辜负了四季的美好时光。
[译文]蔷薇花凝结清露,荷叶上贮满雨滴,菊花上了一层秋霜,凄冷的庭院里香气弥漫。月亮斜挂在梅梢上,人影孤孤单单的,可恨薄情的人辜负了四季的美好时光。
50、落梅风 马致远
人初静,月正明。纱窗外玉梅斜映。梅花笑人偏弄影,月沉时一般孤零。
[注解]
玉梅:白梅。
弄影:化用宋.张先《天仙子》词句“云破月来花弄影”句意。
[译文]人刚刚静下来,月色正是明亮的时候。白梅花枝斑驳地斜映在纱窗上。梅花偏偏弄影戏笑人,夜深了月亮沉落,庭院里一样凄凉孤零的景象的壮志。
51、落梅风 马致远
云笼月,风弄铁,两般儿助人凄切。剔银灯欲将心事写,长吁气一声欲灭。
[写作背景]此曲也为言情散曲。在封建社会,女子受着封建礼教的种种束缚,因此在爱情方面也只能处于悲伤感怀、等待思念的境地。
[注解]
铁:即檐马,悬挂在檐前的铁片,风一吹互相撞击发声。
两般儿:两样。指云笼月和风弄铁。
剔银灯:挑灯芯。银灯,即锡灯。因其色白而通称银灯。
吁气:叹气。
[译文]月亮被层云笼罩,阵阵晚风吹动悬挂在画檐下的铁马铜铃,叮噹作响,这使得人更加感到悲凉凄切。起身挑挑灯芯,想把自己所有的思念、所有的悲苦、所有的怨恨都写下来说给心上人听,可是又长叹一声,想把灯吹灭,不再写了。
52、小桃红.春 马致远
画堂春暖绣帏重,宝篆香微动。此外虚名要何用?醉乡中,东风唤醒梨花梦。主人爱客,寻常迎送,鹦鹉在金笼。
[写作背景]此曲是总题为《四公子宅赋》咏四季的“重头”曲第一首,是凭吊古迹之作。作者仁途一直坎坷不得意,览古伤怀,发出感慨。四公子指春秋战国时的孟尝君、春申君、平原君、信陵君。
[注解]
画堂:汉代宫中的殿堂,后泛指华丽的堂舍。
绣帏:绣花帏幕。
宝篆香:形容缠绕的香烟的形状有如篆形的古文字。
梨花梦:指像梨花一般开才即败的春梦。
[译文]春意暖暖的画堂,绣花帏幕一重又一重,香炉里缭绕的香气微微颤动。身外的虚名要它有什么用?醉乡中,东风唤醒了梨花一般的春梦。主人好客,热情的迎送,看见鹦鹉在金笼里声声学舌。
53、金字经 马致远
夜来西风里,九天鹏鹗飞。困煞中原一布衣。悲,故人知未知?登楼意,恨无上天梯!
[写作背景]马致远青年时期,正当蒙古统一南北之际,他亲身经历了这一动乱的历史。当蒙古军队灭宋的时候,有相当一批知识分子随军南下,参预戎机,有些人固然爬上去了,但更多的人却屈沉下僚,流寓在江南一带。马致远大概是属于后面一类的。他可能到过江汉、登过当阳县的城楼,吊古伤今,想到自己的天涯落魄。马致远的前期虽屡遭困顿而豪气犹在,豪放之中多有层面激抗争之音,这和其晚年作品的基调有所不同。
[注解]
九天:极言天之高远。
鹏鹗:均属鹰类,此以自谓。
中原:泛指黄河中、下游地区。
登楼意:东汉末王粲依附荆州刺史刘表,不被重用,郁郁不乐,曾登湖北当阳县城楼,并作《登楼赋》以明志抒怀。
上天梯:此指为官的阶梯。
[译文]深夜的睡梦里,自己像展翅高飞的大鹏,乘着强劲的秋风,翱翔在九天云海之上。然而,梦醒之后,自己仍是一个困居中原的平民百姓。可悲呀,这境况不知道故人知不知道?心里有登楼的意愿,但可恨没有上天的梯子。
54、折桂令.叹世 马致远
咸阳百二山河,两字功名,几阵干戈。项废东吴,刘兴西蜀,梦说南柯。韩信功兀的般证果,蒯通言那里是风魔?成也萧何,败也萧何;醉了由他!
[写作背景]历史的价值自有其评价的定向性,是不容任意为之的。然而,由于中国历史所独具的极为丰富的内涵,加以后代常从不同的角度加以演绎,致使它具有了含义的多向性。马致远此时正遭贬谪,从官位跌落为百姓是他所面对的无情的现实,世态炎凉给他的沉重打击是不难想象的。于是,历史事件就成了他宣泄对现世牢骚的手段,感喟世道无常、人生如梦的作品便由心而出。
[注解]
百二山河:谓秦地形势险要,利于攻守,二万兵力可抵百万,或说百万可抵二百万。
兀的般:如此,这般。
证果:佛家语。谓经过修行证得果位。此指下场,结果。
蒯通:即蒯彻,因避讳汉武帝名而改。曾劝韩信谋反自立,韩信不听。他害怕事发被牵连,就假装疯。后韩信果被害。
[译文]咸阳,万夫难攻的险固山河,因为功名两个字,曾发动过多少次战乱干戈。项羽兵败东吴,刘邦在西蜀兴立汉朝,都像南柯一梦。韩信有功却得到被杀的结果,当初蒯通的预言哪里是疯话?成功也是因为萧何,失败也是因为萧何;喝醉了一切都由他去吧!
55、折桂令.叹世 马致远
东篱半世蹉跎,竹里游亭,小宇婆娑。有个池塘,醒时渔笛,醉后渔歌。严子陵他应笑我,孟光台我待学他。笑我如何?倒大江湖,也避风波。
[写作背景]马致远沉寂下僚,既不齿于官场的腐败,不肯与之同流合污,又无力摆脱或与之抗争,于是,在官署之旁,闹市之中苦心经营了一片精巧的小天地,虽比不上前辈隐士超世脱俗的大气魄,亦可略效其遗风,来个眼不见,心不烦,从中得到一种聊以自慰的心态平衡。
[注解]
东篱:作者自称。
小宇:小屋。
婆娑:枝叶茂盛貌。
严子陵:严光,字子陵,东汉人。少与刘秀同游学。刘秀即帝位后,屡召不就,隐居富春江,以耕渔为生。
孟光:汉代丑女,三十岁始与梁鸿成婚。后来一起逃到霸陵山中隐居,孟光举案齐眉以进食。全世以“举案齐眉”喻夫妻相敬相爱。
台:台盘,盛食物的器皿。此指孟光的食案。
倒大:大、绝大。
[译文]我半生来虚度了光阴,在那通幽的竹径中,隐映着一座小巧的游亭,走到竹径的尽头,就是小巧的庭院。在那儿有个池塘,我醒的时候轻声吹起渔笛,醉酒之后又放声唱起渔歌。严子陵一定会嘲笑我,孟光台我要学他。笑我什么呢?偌大的江河湖海,也自有躲避风波的办法。
56、清江引.野兴二首 马致远
樵夫觉来山月底,钓叟来寻觅。你把柴斧抛,我把鱼船弃。寻取个稳便处闲坐地。
[写作背景]此曲连同下面三首同曲片的小令,者是《野兴》组曲(共八首)之一,它们并非写于一时一地,但表现忘情物外、避祸全身的思想和抒发恬适的隐居情怀却完全一致,乃作者归隐山林后所作。
[译文]山中砍柴的樵夫一觉醒来月亮已经落下去了,渔翁登上山来找他。他对樵夫说,你把那砍柴的斧子扔了,我好把那渔船丢弃。一起去找个安安静静没人打扰的地方闲坐着。
57、清江引.野兴 马致远
绿蓑衣紫罗袍谁为你,两件儿都无济。便作钓鱼人,也在风波里。则不如寻个稳便处闲坐地。
[注解]
绿蓑衣:渔樵隐士的象征。
紫罗袍:入仁贵官的象征。
无济:无用,无益,无济于事
便:即使、纵
[译文]不管你穿绿蓑衣还是紫罗袍,这两种人事都没用。就是作个钓鱼人,也颠簸在风波里。还不如找一个安安静静没人打扰的地方闲坐着。
58、清江引.野兴 马致远
林泉隐居谁到此,有客清风至。会作山中相,不管人间事。争甚么半张名利纸!
[注解]
会:善做、真正懂得做。
山中相:指南朝梁陶弘景。他懈居于勾曲山(即茅山,在今江苏西南部),梁武帝多次请他出山都不就,于量,每当有国家大事,皇帝就派人前去咨询,人称“山中宰相”。
[译文]在深山林泉隐居,谁能到这里来呢,只有清风是这里的客人。真正懂得作山中宰相,就要完全不云管人间的闲事。何必去争那半张名利纸呢!
59、清江引.野兴 马致远
东篱本是风月主,晚节园林趣。一枕葫芦架,几行垂杨树。是搭儿快活闲住处。
[注解]
风月主:在这里是借代,代整个大自然。
一枕:一排、一溜儿之意。
垂杨:即垂
搭儿:一处地方的意思。
[译文]我本来是大自然的主人,晚年的志向、爱好在于寄趣园林。在院子里种一排葫芦架,在门前栽几行垂杨柳。这真是一个快乐的世外仙境。
60、天净沙.秋思 马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
[写作背景]一位远离故乡的游子,流落天涯,在萧瑟的秋日黄昏独自漂泊。此曲正是以这样的画半辈子切入,表现了“秋思”。而此情此景应该就是作者当时的真实境况。
[注解]
昏鸦:黄昏
古道:古老荒凉的小道。
断肠人:指飘泊天涯、百无聊赖的游子。
天涯:天边,这里指异乡。
[译文]缠绕枯藤的老树上,黄昏时栖息着几只乌鸦,小桥下溪水涓涓,小溪边上有几户人家,荒凉的古道上,西风飒飒,游子骑着匹瘦骨嶙峋的老马。夕阳已经向西边落下了,游子还飘泊在异乡,不知哪里是他的归宿呀。
61、寿阳曲.山市晴岚 马致远
花村外,草店西,晚霞明雨收天霁。四周山一竿残照里,锦屏风又添铺翠。
[注
天霁:天晴。
锦屏风:比喻四周的山岭。
[译文]山花烂漫的村外,山野酒店之西,雨过天晴晚霞是那样明丽。太阳就要落山了,四周的山岭都在霞光的映照里,像锦绣的屏风又添铺了一层翠绿。
62、寿阳曲.潇湘夜雨 马致远
渔灯暗,客梦回,一声声滴人心碎。孤舟五更家万里,是离人几行清泪。
[写作背景]潇湘,指湘江中游与潇水汇合的一段。或作为湘江的别称,因湘水情深而得名。据孙楷第《元曲家考略》,马致远“至大、至治间宦江浙,至治末始改官江西。”因此这支小令可能是定作者由江西至湖南的亲身感受,写羁旅思乡之愁。
[译文]江中的渔火若明若暗,我从梦中醒来,是声声夜雨滴得人心碎难眠。深夜,在这孤零零的小舟中离家万里,仿佛那不是雨滴,是远离故乡的人思乡的清泪涟涟。
63、寿阳曲.烟寺晚钟 马致远
寒烟细,古寺清。近黄昏礼佛人静。顺西风晚钟三四声,怎生教僧禅定。
[译文]细细的炊烟袅袅上升,古寺里冷冷清清。时近黄昏,拜佛的人已经离去,四周好寂静。却顺着西风传过来三、四下傍晚的钟声,这怎么能叫我老和尚坐禅入定。
64、阳春曲.别情 王伯成
多情去后香留枕,好梦回时冷透衾。闷愁山重海来深。独自寝,夜雨百年心。
[作者简介]王伯成(?-1295),涿州(河北涿县)人。为马致远忘年交。散曲现存套数三套,小令二首。有《天宝遗事诸宫调》见称于世,现已残缺不全,还创作三种杂剧《贬夜郎》、《泛浮槎》、《兴项灭刘》,后二种今不存。
[注解]
衾:被子。
百年心:愿意白头到老的心。
[译文]多情人离去以后余香还留在枕边,好梦惊醒时被褥冷气袭人。苦闷忧愁像重山一般长,像大海一样深。独自入睡,夜雨滴滴敲打起心中无穷的思念。
65、十二月过尧民歌.别情 王实甫
自别后遥山隐隐,更那堪远山粼粼。见杨柳飞绵滚滚,对桃花醉脸醺醺。透内阁香风阵阵,掩重门暮雨纷纷。怕黄昏忽地又黄昏,不销魂怎地不销魂?新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人。今春,香肌瘦几分,缕带宽三寸。
[作者简介]王实甫(1260前-1324前),名德信,大都(今北京)人。其生活时代约略和白元咎、冯子振相当。写过杂剧十四种,著名的为《西厢记》,被认为是北曲最好的作品之一。散曲仅存套数两套,小令一首。
[注解]
粼粼:水波清澈的样子。
飞绵:指飘飞的杨花柳絮。
内阁:深闺,内室。
重门:庭院深处的门。
销魂:神思茫然仿佛魂消魄散的样子。
缕带:用丝纺织的衣带。
[译文]自从和你分别后,望不尽远山层叠隐约迷濛,更难忍受清粼粼的江水奔流不回,看见柳絮纷飞绵涛滚滚,对着璀璨桃花痴醉得脸生红晕。闺房里透出香风一阵阵,重门深掩到黄昏,听雨声点点滴滴敲打房门。
怕黄昏到来黄昏偏偏匆匆来临,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂伤心?旧的泪痕没干又添了新的泪痕,断肠人常挂记着断肠人。要知道今年春天,我的身体瘦了多少,看衣带都宽出了三寸。
66、小桃红 杨果
满城烟水月微茫,人倚兰舟唱,常记相逢若耶上。隔三湘,碧云望断空惆怅。美人笑道,莲花相似,情短藕丝长。
[作者简介]杨果(1195-1269),字正卿,号西庵,祁州蒲阴(今河北安国)人。金哀宗正大元年(1224)进士,曾任县令。入元后,官至参知政事。工文章,尤长于乐府。著有《西阉集》。现存套数五套,小令十一首。
[写作背景]杨果是元代早期散曲作家,由于这个时期的散曲刚从乐府民歌和两宋词演化而来,因而带有浓厚的民歌和宋词的色彩。
[注解]
烟水:指水上升起的如烟雾气。
微茫:若明若暗,模糊不清。
兰舟:兰林木做的船。后用作对船的美称。
若耶:溪名,在今浙江绍兴东南若耶山下。相传西施曾于此浣沙,又名“浣沙溪”。
三湘:湖南漓湘、蒸湘、潇湘三水的合称。也泛指湘江流域一带。
惆怅:失望伤感。
丝:谐为“思”。
[译文]水上升起的烟雾弥漫了全城,月亮若明若暗,依稀有美人斜倚在兰舟的船榜上低唱,曾记得我们在若耶溪畔相遇。隔着乘风破浪的三湘,望穿了碧水云天也只是白白地失望、虽然在一起的时间很短,情思却像藕丝那样长。
67、小桃红 杨果
采莲人和采莲歌,柳外兰舟过。不管鸳鸯梦惊破,夜如何?有人独上江楼卧。伤心莫唱,南朝旧曲,司马泪痕多。
[写作背景]杨果是由金入元的诗人,金亡以后五年才 出来做官,所以面对兴亡,他感慨良多。
[注解]
南朝旧风:指南朝陈后主的《玉树后庭花》曲,向来被视作亡国之音。
司马泪痕多:司马指唐诗人白居易,曾被贬官为江州司马,作《琵琶行》,结尾两句:“座中泣下谁最多,江州司马青衫湿”。此用其意。
[译文]采莲人唱和采莲歌,杨柳岸边一叶小舟轻轻地划过。那一片欢声笑语,全然不顾忌把静夜中的鸳鸯梦惊醒,怎么了?此时有人独自来到江楼上。别云唱那让人伤心的南朝旧曲,以免引得失意的人落泪。
68、小桃红 杨果
采莲湖上棹船回,风约湘裙翠,一曲琵琶数行泪。望君归,芙蓉开尽无消息。晚凉多少,红鸳白鹭,何处不双飞!
[注解]
棹:桨,作动词用,犹“划”。
约:束,裹。
湘裙翠:用湘地丝织品制成的翠绿色的裙子。
芙蓉:荷花的别名。谐“夫容”,一语双关。
[译文]荷花湖上,采莲女子掉转船头正要返回,晚风轻轻把那翠绿裙儿吹裹住身体,江上突然传来衰怨的琵琶声,引得采莲女伤心流泪。盼着远方的人电来,可是芙蓉花都开过凋谢了,还是没有一点儿消息。傍晚时分有多少凄凉的心事涌上心头,看那鸳鸯、白鹭,时时处处哪有时候不在双飞!
69、小桃红 杨果
碧湖湖上柳阴阴,人影澄波浸,常记年时欢花饮。到如今,西风吹断回文锦。羡他一对,鸳鸯飞去,残梦蓼花深。
[译文]碧绿的湖面上笼罩着柳荫,人的倒影在明净的水波中映浸。经常浮现在记忆里的是年时节下花前的畅饮。到如今,夫妻离散无音信。羡慕那成双成对的鸳鸯,比翼齐飞到蓼花深处,人却是鸳梦已残,无计重温。
70、干荷叶.三首 刘秉忠
干荷叶,色苍苍,老柄风摇荡。减清香,越添黄,都因昨夜一场霜。寂寞在秋江上。
干荷叶,色无多,不耐风霜剉。贴秋波,倒枝柯,宫娃齐唱采莲歌。梦里繁华过。
南高峰,北高峰,惨淡烟霞洞。宋高宗,一场空,吴山依旧酒旗风。两度江南梦。
[作者简介]刘秉忠(1216-1274),初名侃,字仲晦,今河北邢台人。曾隐居武夷山为僧,法名子聪,号藏春散人。后被元世祖召见,留侍左右,改名秉忠,位至太保,参领中书省事。博学多才,喜吟诗作曲。著有《藏春散人集》。现存小令十二首。
[写作背景]此三曲是作者因题起意、即物取喻之作。“干荷叶”又名“翠盘秋”,为刘秉忠自度曲。刘秉忠生于金宣宗贞祐四年(1216)年,卒于元世祖至元十一年(1274),曾隐居武夷山为僧,后云中(今山西大同),时元世祖在藩邸,海云禅师被召,过云中,邀与同行,遂留侍世祖左右。至元元年(1264),拜光禄大夫,位太保,参预中书省事,为元朝的开国元勋,但始终过着斋居蔬食的生活。从这样的经历来看,他在这三首曲中所表露的并非一位金遗民或宋遗民悼伤亡国、眷念前朝之情,而是在更广泛的意义上对生命的短促、人事的无常、朝代的更迭所怀的梦幻泡影之感。这是一位参与缔造王朝、饱历世事沧桑而又曾皈依空门、深受佛家洗礼者对自然界和人世间的观照和感慨。这里还有一点要提到的是:元军攻占杭州在1276年,而刘秉忠此时已亡故,未及见南宋亡后的杭州景物。所以此处所摘的第三首曲子乃是以一个胜券在握的征服者的宰辅对南宋的覆灭遥作凭吊而已。
[注解]
苍苍:深青色。
老柄:干枯的叶柄。
剉:同“挫”,摧残,折磨。
宫娃:宫女,吴楚间称美女曰“娃”。
南高峰、北高峰:在杭州西湖边上,两峰遥遥相对,称“双峰插云”,为西湖十景之一。
烟霞洞:在南高峰下的烟霞岭上,为西湖最古的石洞,洞
宋高宗:赵构。
吴山:在西湖东南面,俗称城隍山。
两度江南梦:指五代吴越和南宋王朝都建都杭州又都亡国。
[译文]枯干的荷叶,颜色苍苍,干巴的老茎在风里不住地摇荡。清香一点点减退了,颜色一点点枯黄,者是因为昨夜下了一场霜。秋天的江面上荷叶更加显得寂寞、凄凉。
枯干的荷叶,翠绿的颜色已经剩得不多了,它受不了寒风吹打严霜折磨。紧贴在秋天的水面上,枝茎已折断倒下,还听见那宫女还在齐声唱着采莲歌。可繁华盛景却象梦一样消逝了。
南高峰,北高峰,凄凉惨淡的烟霞洞。宋高宗到头来落得一场空,看如今吴山的酒旗依旧在飘动。可杭州已经做了吴越和南宋两朝的梦。
71、醉中天.咏大蝴蝶 王和卿
弹破庄周梦,两翅驾东风。三百座名园一采一个空,难道是风流孽种?吓杀寻芳的蜜蜂。轻轻扇动,把卖花人扇过桥东。
[作者简介]王和卿(约1220-1279前),祖籍太原(今属山西)。才高名重,性滑稽,居燕京时与关汉卿交情甚厚。散曲现存套数一套,小令二十一首。
[写作背景]据元人陶宗仪《辍耕录》记载:“大名王和卿,滑稽挑达,传播四方。中统初,燕市有一蝴蝶,其大异常。王赋《翠中天》小令:……由是其名益著。时有关汉卿者,亦高才风流人也,王常以讥谑加之,关虽极意还答,终不能胜。”这条材料说明王和卿与关汉卿处在同一时期,透露出“燕市有一蝴蝶,其大异常”的事实乃是注令写作的契机。而“滑稽”、“善谑”乃是盛行于元代散曲家中的一种风气,在这种玩世不恭的争奇斗胜之中,实在蕴积着愤懑、牢骚以及反抗、不平。
[注解]
庄周梦:庄周,战国时宋国蒙人,曾为漆园吏,有《庄子》一书。据说他曾梦见自己化为大蝴蝶,醒来后仍是庄周,弄不清到底是蝴蝶变成了庄周,还是庄周变成了蝴蝶。
难道:难说、难料。
风流孽种:风流才子。名士。
吓杀:吓到极点,犹言:“吓死”。
[译文]挣破了那庄周的梦境,来到现实中,硕大的双翅驾着浩荡的东风。把三百座名园里的花蜜全采了一个空,难道是天生的风流种?吓跑了采蜜的蜜蜂。翅膀轻轻扇动,把卖花的人都扇过桥东去了。
72、拨不断.大鱼 王和卿
胜神鳌,夯风涛,脊梁上轻负着蓬莱岛。万里夕阳锦背高,翻身犹恨东洋小。太公怎钓?
[写作背景]王和卿幽默诙谐,其散曲善用夸张手法。作者在此塑造这样一个力大无穷、形大无比、无拘无束的形象,很可能是有所寄托的。它不妨看作是元初一批文人放浪形骸、恣肆任诞和无拘无束的精神折光,本曲涵有作者含蓄和深刻的“自况”。
[注解]
神鳌:《列子.汤问》记载了在渤海之东有蓬莱等五座仙山,随波涛上下往还。天帝担心它们流失,遂命十五只巨鳌分班轮流顶住。此处喻力大。
夯:本意为砸地的意思,此处可理解为与风涛搏斗。
负:背、驮。
[译文]力气之大胜过那夯风涛的神鳌,脊背上轻松地背负着蓬莱岛。在夕阳万里、无所遮拦的开阔视野下,却只能见到它高耸的华美脊背,想要翻身,可恨的是东洋太小了。姜太公怎么钓呢?
73、一半儿.题情 王和卿
书来和泪怕开缄,又不归来空再三。这样病儿谁惯耽?越恁瘦岩岩,一半儿增添一半儿减。
[注解]
一半儿:曲牌名,即《忆王孙》,末句嵌入两个“一半儿”。原题四首,这是第二首。
和泪:带泪。
惯耽:拖延。
恁:这样。
岩岩:形容瘦的样子。
[译文]书信来了带着眼泪怕拆开,怕他说回来却又不回来。这样的相思病儿谁禁得住拖延?越拖延越消瘦我骨瘦如柴,一边儿添了,一边儿清减了我身材。
74、一半儿.题情 王和卿
将来书信手拈着,灯下姿姿观觑了。两三行字真带草。提起来越心焦,一半儿丝撏一半儿烧。
[注解]
将来:拿过来。
拈:用手搓。
姿姿:“孜孜”的谐音,专心的样子。
觑:细看。
了:完毕。
丝撏:撕扯。
[译文]拿过书信在手里拈着,在灯下仔仔细细观瞧。两三行字儿有的端正有的潦草。提起来就越觉得心焦。一边儿撕扯,一边和把它烧掉。
75、一半儿.别情 王和卿
别来宽褪缕金衣,粉悴烟憔减玉肌,泪点儿只除衫袖知。盼佳期,一半儿才干一半儿湿。
[写作背景]元人小令之歌咏艳情、欢爱之作,多取于市井。王和卿是个艺术感发性极活跃的散曲家,在写此类作品时以秀逸见长。此曲即是他站在女主人公的方位上所抒发的离情别绪。
[注解]
缕金衣:用金线缝制的衣服。
粉悴烟憔:意谓面容憔悴。粉,水粉。烟,应作胭,胭脂。此以胭脂水粉代指女子容颜。
[译文]自从分别之后缕金衣宽松了好多,面容憔悴身体消瘦,流了多少眼泪只有衫袖知道。盼望与心上人早日相见,衫袖刚干了一半另一半又被泪水打湿了。
76、小桃红.江岸水灯 盍西村
万家灯火闹春桥,十里光相照,舞凤翔鸾势绝妙。可怜宵,波间涌出蓬莱岛。香烟乱飘,笙歌喧闹,飞上玉楼腰。
[作者简介]盍西村(生卒年不详),盱眙(今属江苏)人。工散曲,现存小令十七首,套数一套。
[写作背景]盍西村的小令中有两组分别题为“临川八景”及“杂咏”的组曲,共十四首。本篇为“临川八景”中的第三首,咏临川元宵节的水上灯船,着意渲染的是热烈欢快的节日气氛。
[注解]
闹:使……热闹、欢乐。
舞凤翔鸾:指凤形和鸾形的花灯在飞舞盘旋。鸾,传说中凤凰一类的鸟。
可怜:可爱。
香烟:指灯火的光辉及焰火。
玉楼:华丽的高楼。
[译文]万家灯火使春桥分外热闹,十里江岸璀璨的灯光相互映照,凤形的灯笼飞舞,鸾形的灯笼腾跃,气势非凡绝妙。多么可爱的元宵夜,波涛间奔涌出蓬莱仙岛。灯火的光辉和焰火纷乱飘飞,笙歌喧哗吵闹,一起飘向云空,飞上华丽的高楼。
77、小桃红.客船夜期 盍西村
绿云冉冉锁清湾,香彻东西岸。官课今年九分办。厮追攀,渡头买得新鱼雁。杯盘不干,欢欣无限,忘了大家难。
[写作背景]本篇为“临川八景”组曲之一。
[注解]
绿云:此指烟霭汇聚成的如云烟团。
冉冉:上升貌。
官课:指上缴官家的租税。
九分办:免去一分赋税,按九成办理征收。
厮追攀:相互追赶、招呼。
[译文]如云团一般的烟雾冉冉升起,笼罩了清净的江湾,花草的香气溢满东西两岸。官家的租税只按九成征办。在这好时节正好去游玩,乘船到那渡口,你追我赶,然后把鱼虾野味准备好,做一桌丰盛的野餐,杯盘摆得满满的,尽情欢乐,忘记各自的艰难事。
78、小桃红.杂咏 盍西村
杏花开候不曾晴,败尽游人兴。红雪飞来满芳径。问春莺,春莺无语风方定。小蛮有情,夜凉人静,唱彻醉公尺宁。
[写作背景]盍西村的《小桃红》《杂咏》八首,内容或叹世,或写景,或歌咏爱情,似是用同调信笔题咏,无统一主题的即兴之作,故统称“杂咏”。本篇为其中之一,写春雨落花时节的生活情趣。
[注解]
红雪:批纷纷凋落的红色花瓣如雪花飘落。
小蛮:原指白居易的侍妾,能歌善舞,此处借指歌姬。
[译文]杏花开的时候正赶上雨季,不曾有过晴天,败尽了人的雅兴。红色花瓣象雪花一样飞落,铺落了山野芳径。不由得问春天的黄莺,黄莺默默不出声,暮春的晚风刚刚安定。是谁家的歌女这般有情,夜凉人静的时候,唱起的歌声响彻了醉翁亭。
79、小桃红.杂咏 盍西村
绿杨堤畔蓼花洲,可爱溪山秀,烟水茫茫晚凉后。捕鱼舟,冲开万顷玻璃皱。乱云不收,残霞妆就,一片洞庭秋。
[注解]
洲:水中的陆地。
玻璃皱:比喻水浪。
秋:指秋色。
[译文]江堤上栽着绿杨柳,小洲上蓼花飘飞,一派可爱的秀美山溪景致。今晚凉意袭来,江上烟水茫茫,只见捕鱼的轻舟凌波而出,冲开万顷的水面,漾起不绝的波纹。夕阳中,乱云未收,残霞似锦,妆点洞庭秋色,一片茫茫,无际无涯,与洞庭湖波相映,真是美丽的秋色呀!
80、小桃红.东城早春 盍西村
暮云楼阁画桥东,渐觉花心动,兰麝香中看鸾凤。笑融融,半醒不醉相陪奉。佳宾兴浓,主人情重,合和小桃红。
[写作背景]原作共八首,分咏“临川人景”这是第一首。
[注解]
兰麝:兰麝的香气。此处泛指高雅芬芳的香气。兰,香草。麝,那香獐,分泌的麝香可作药材或香料。
融融:和乐的样子。
合和:一起唱。和,跟着唱。
[译文]设宴在画桥东面暮云之下的楼阁之中,渐渐觉得出花蕾中花心在萌动,在芬芳的香气里看那满座贤才有如鸾凤。大家笑逐颜开,欢乐和畅,半醒不醉地相互陪奉。高雅的宾客兴致正浓,主人的情意更重。大家一起欢唱“小桃红”。