经常在文章中看到,引用“执子之手,与子偕老”来形容夫妻恩爱,白头到老;或者用于情人间的山盟海誓。其实原诗中“执子之手,与子偕老”的本意并不是指夫妻恩爱,白头到老!
“执子之手,与子偕老”出之于《诗经》中的《击鼓》一诗。全诗是这样的:
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
诗经确实很难懂,好在本文目的不是给这首诗作训诂。所以小编找来了一篇很好的白话韵译,借助它了解一下全诗的大意与脉络,特别是证明“执子之手,与子偕老”的确不是指夫妻恩爱,白头到老,也不是男女情侣间的海誓山盟。
现在把这首韵译附录于下:
战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪。
国都、漕邑筑城墙,独我从军奔南方。
跟随将军孙子仲,平定他国陈与宋。
久久不能把家回,忧心忡忡心儿碎。
哪里停军把营扎?慌了神儿丢了马。
哪里寻它哪里找?荒野林下卧芳草。
一同生死不分离,我们早已立誓言。
别时握住你的手,白头到老此生休。
我声声叹息今离散,不能相见多悲叹。
我声声叹息天涯远,不能信守誓言把家还……
这是一首描写战争的诗。先写了战士们跟随孙孑仲将军平定了南方的陈国和宋国,但由于统治者的穷兵黩武,战士们还是久久不能还乡。长期的军旅生活使袍泽间产生了深厚的友谊,战士们纷纷执手相约,白首偕老。诗的最后战士们终于离散,而不能兑现自己的诺言,从而发出了强烈的悲叹之声。
整首诗感情深挚动人,叙事脉络分明。特别是“执子之手,与子偕老”这句既平凡又真诚的诺言,二千四百多年来,不知拨动了多少人颤抖的心弦!
所以,“执子之手,与子偕老”,在原诗中的本意是战士之间的一种诺言。但是由于它的魅力,现代人们已经把它普遍运用在表示永恒的爱情或对爱情的承诺。
11月7日黑龙江卫视《门当户对》中,从一位男嘉宾的口中说出了这句千古名言,他对这句话是怎样理解的呢?今晚9点20分敬请关注黑龙江卫视!
每周一、周二21:20
黑龙江卫视《门当户对》
让我们慢下脚步,好好说爱
“如果你也想找到属于自己的另一半,就来《门当户对》吧!”
每周一周二 21:20
黑龙江卫视《门当户对》
全国报名热线 4008-909-520 / 15313471283
撰稿:武术编辑:艾文 审核:采薇 监制:张承东 韩帅
◆◆◆
绿青春 绿中国
欢迎您关注黑龙江卫视
✪✪✪
H L J T V