《中庸》1-18章。全文33篇章,收听阅读19-33篇请关注下文。
点击上面小喇叭开始听读
《中庸》 --子思
第一章
天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教。
译文:上天赋予人和物的根本,叫做“性”;在人即人性 ,在物即物性。遵循本性自然的规律,叫做“道” 。修养人性自然的法规,叫做“教”。
道也者 ,不可须臾离也,可离非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也 。
译文:“道”是片刻也脱离不开的,能够脱离开的,就不是“道” 了。因此,有道德的君子非常谨慎、敬畏地对待那眼睛只有天下最诚的圣人,才能充分地发挥他的天性 ;发尽天性,才能发尽人性;发尽人性,才能发尽物性;发尽物性,就能助天地化生、养育万物 ;能助天地化育万物 ,就能与天地并列,排在第三了。看不见、耳朵听不见的东西 - “道” ;遏制住欲念,即使是在隐晦或细微的地方,也不让它显现出来。因此,当君子一个人独处的时候他是特别谨慎的。
喜怒哀乐之未发,谓之中 ;发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也 。和也者,天下之达道也。致中和 ,天地位焉,万物育焉。
译文:喜怒哀乐等感情还没有抒发出来的时候,叫做“中 ”;抒发出来而又完全符合礼义的标准,叫做“和 ”。中是天下的根本,和是天下的通途。能达到中和的境界,天地就会各安其位、正常运行,万物就会正常地生长、发育。
第二章
仲尼日:“君子中庸,小人反中庸。 君子之中庸也 ,君子而时中;小人之反中庸也,小人而无忌惮也。”
译文:孔子说:“君子能做到‘中庸’;小人相反,做不到‘ 中庸’ 。 君子能做到中庸,是因为君子时刻都能做得恰如其分 ,既‘不超过’又不‘不足’;小人则相反 ,做不到中庸,是因为小人做事无所顾忌。”
第三章
子曰:“中庸其至矣乎!民鲜能久矣。”
译文:孔子说:“中庸是至高无上的道德标准了吧!百姓之中很久以来就很少有人能做到了。”
第四章
子曰:“道之不行也,我知之矣。知者过之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣。贤者过之,不肖者不及也。 人莫不饮食也,鲜能知味也。”
译文:孔子说:“中庸之道实行不起来的原因,我知道了 。聪明的人做得太“过”,往往超过中庸的标准;愚钝的人却常常达不到中庸的标准。中庸之道昌明不起来的原因,我是知道的。贤德的人往往做过了头,不贤的人却常常达不到标准。 这如同饮食一样,人没有不进饮食的,但很少有人能品准饮食的味道的。”
第五章
子曰:“道其不行矣夫。”
译文:孔子哀叹说:“中庸之道大概流行不起来了吧?! ”
第六章
子曰:“舜其大知也与!舜好问而好察迩言,隐恶而扬善 ,执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎 !”
译文:孔子说:“舜可以说是有大智慧的人吧!但他却喜欢发问 ,并善于审察哪怕是浅近的话。他不揭露别人的缺点,却宣扬别人的长处;能掌握事物的正反的两个极端,用中正的法则去指导民众;这就是舜之所以成为舜的缘故吧!”
第七章
子曰:“人皆日予知,驱而纳诸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰予知,择乎中庸而不能期月守也 。”
译文:孔子说:“人人都说自己聪明,然而把他驱赶并使他落入捕兽的网笼和陷阱里,却不知道躲避。人人都说自己聪明,但是选择了中庸之道,却不能坚持实行一个月啊!”
第八章
子曰:“回之为人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺而弗失之矣。”
译文:孔子说:“颜回的为人是这样:选择了中庸之道,就像得到了一条善道,牢牢地记在心里,不让它失去。”
第九章
子日:“天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也 ,中庸不可能也。”
译文:孔子说:“天下、国家可以治理好,爵位俸禄可以推辞掉 ,雪亮的刀刃也可以赤着脚踩着走过,中庸之道可是难以实行起来的呀!”
第十章
子路问强。子曰:“南方之强与?北方之强与?抑而强与 ? 宽柔以教,不报无道,南方之强也,君子居之。 衽金革,死而不厌,北方之强也,而强者居之。
译文:子路问什么是强。孔子说:“你问的是南方的强呢 ?北方的强呢?还是你认为的强呢? 用宽大柔和去感化教诲别人,即使别人用不合理的作法来对待自己,也不施报复,这是南方的强啊!君子信守这种强。 好勇善战,死了也不知道后悔,这是北方的强,强悍的人信守这种强 。
故君子和而不流,强哉矫!中立而不倚,强哉矫! 国有道,不变塞焉;强哉矫! 国无道,至死不变,强哉矫。”
译文:所以君子和顺而不随波逐流,这才是最强啊!立定中正而不偏倚,这才是最强啊! 国家政治清平,自己却官路不顺,但也不改变自己的操守,这才是最强啊! 国家政局混乱,腐败不堪,至死也不改变自己操守 ,这才是最强啊!
第十一章
子曰:“素隐行怪后世有述焉,吾弗为之矣。 君子遵道而行,半途而废,吾弗能已矣。 君子依乎中庸,遁世不见知而不悔,唯圣者能之。”
译文:孔子说:“喜好探索隐僻的道理.行事荒诞怪异,即使能得到后代人的传述,我是不会去做的。 君子遵循正道行事,但半途而废,我是不会去做的 。 君子遵循中庸之道 ,即使避世隐居,终身不为人知、不被重用而不后悔,只有圣人才能这样做 。”
第十二章
君子之道,费而隐。夫妇之愚,可以与知焉;及其至也,虽圣人亦有所不知焉。夫妇之不肖,可以能行焉;及其至也,虽圣人亦有所不能焉。
译文:君子所行的“道”,广大而细微。从它的广大、明显方面来说,即使是愚男愚女,也能让他们了解 ;即使是不贤德的普通男女,也能让他们去实行 。但从它的细微、隐奥方面来说,连圣人也有认识不透、实行不了的地方。
天地之大也,人扰有所憾。故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉。 《诗》云:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”言其上下察也 。 君子之道,造端乎夫妇;及其至也,察乎天地。
译文:天地太大了,人类还因为无法掌握它而感到遗憾。因此 ,君子说到的大,整个天下也装载不下,说到的小 ,天下没有人能把它剖开。 《诗经》上说:“鹰飞在高空,鱼游跃于深渊。”这是说 :“道”从天上到水底,无处不在,无处不显。 君子所行的道,开始于普通男女,但推展到了极点,就能披露天地间一切事物之理。
第十三章
子曰:“道不远人。人之为道而远人,不可以为道。 《诗 》云:‘伐柯伐柯,其则不远’,执柯以伐柯,睨而视之 ,犹以为远。故君子以人治人,改而止。“忠恕违道不远,施诸己而不愿,亦勿施于人。
译文:孔子说:“道是不会远离于人的,如果人在实行道时却远远离开了人,那就不能说他实行的是正道了。 《诗经》上说:‘伐木做斧柄,伐木做斧柄,做柄的方法并不远。’手握着斧柄砍伐木材来做柄 ,其实样板就在你手中,你还斜着眼看,以为差得很远。因此,君子用人道来治理人事,直到人改过为止。“做到‘忠’、‘恕’,离中庸之道就不远了。不愿意加到自己身上的事,也就不要强加到别人身上。
“君子之道四,丘未能一焉。所求乎子,以事父未能也。所求乎臣,以事君未能也。所求乎弟,以事兄未能也。所求乎朋友,先施之未能也。 庸德之行,庸言之谨;有所不足,不敢不勉,有余不敢尽。言顾行,行顾言,君子胡不慥慥尔。”
译文:“君子所行的道有四项,孔丘我一项也没有做到。用要求儿子应该做的事去侍奉父亲,我没能做到 ;用要求臣下应该做的事去侍奉君王,我没能做到;用要求弟弟应该做的事去对待兄长,我没能做到;用要求朋友应该的事首先与朋友交往,我没能做到。 平常的德也要实行;平常的话,说起来也要谨慎。即使感到力不从心,也不敢不努力去做;即使能做得很完美,也不敢把话说尽而不留余地。语言要顾全行动,行动要顾全语言,君子的言行能做到这样,难道还不算忠厚老实吗?”
第十四章
“君子素其位而行”不愿乎其外。素富贵,行乎富贵。素贫贱,行乎贫贱。素夷狄,行乎夷狄。素患难,行乎患难 。君子无入而不自得焉。 在上位,不陵下。在下位,不援上。正已而不求于人,则无怨。上不怨天,下不尤人。 故君子居易以俟命,小人行险以徼幸。 子曰:“射有似乎君子,失诸正鹊,反求诸其身。” 君子能安于自己现在的身份和地位去做应做的事 ,不奢望超出自己身份和地位以外的名利。
译文:现在富贵了,按富贵身份应做的去做;现在处于贫贱地位,就做贫贱人该做的事;现在居住在夷狄地区,就按夷人或狄人的习惯去行事;现在处于忧患灾难的境遇,就做这种境遇中可能做到的事。君子无论处于什么样的境遇,没有不悠然自得的时候。 处于上位,不欺凌下属;处于下位,不巴结上司 。只端正自己而不责求别人,这样就没有抱怨心 。对上不抱怨老天不公,对下不责怪别人不对。 因此,君子处于平安的地位等待天命,小人则是干冒险的事,企图侥幸获利。 孔子说:“射箭的事好比君子行道 。如果射不中靶心,不是去怨这怨那,而是反过来检查自己。”
第十五章
君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑。 《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑。” 子曰:“父母其顺矣乎!”
译文:君子推行中庸之道就从自身做起,就像走远路一定要从近处出发,登高山一定由低处开始。 《诗经》上说:“妻儿和睦情深,像弹琴鼓瑟那样和谐。兄弟融洽相处,和乐亲热。你的家庭和顺幸福,你的妻儿欢乐。” 孔子说: “这样,父母就遂心如意了吧!”
第十六章
子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人,齐明盛服,以承祭祀 ,洋洋乎如在其上,如在其左右。 《诗》曰:‘神之格思 ,不可度思,矧可射思?’ 夫微之显,诚之不可掩如此夫 !”
译文:孔子说:“鬼神的德行,真是盛大得很哪!看却看不到形状;听却听不到声音;生成万物而一个也不遗漏;使天下人斋戒盛装,来举行祭祀典礼。洋溢荡漾,好像在自己的头顶之上,又像在左右身旁。 《诗经》上说:‘神的降临,不可揣测。怎敢怠慢不敬?’从隐微到明显,它的真实是这样不可遮掩啊!”
第十七章
子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之。 故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿 。 故天之生物,必因其材而笃焉。故栽者培之,倾者覆之。 《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德。宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申之。’故大德者必受命。”
译文:孔子说:“舜该是个最孝顺的人吧?有圣人的德行 ,有天子的尊贵,四海之内他最富有,宗庙里祭祀他,而且子孙万代保持着祭祀不断。 因此,有大德的人一定能得到应有的地位,一定能得到应有的俸禄,一定能得到应有的名望,一定能得到应有的寿数。 因此,上天造就万物,就一定会因其材质而有厚有薄。所以该裁培的就栽培,该毁坏的就毁坏。 《诗经》上说:‘和乐的君子,有昌明的大德。和顺人民使之安居乐业,承受上天赐予的福禄。天命保佑着他,使他不断的受用。’所以有大德的人,必然受天命做天子。”
第十八章
子曰:“无忧者,其惟文王乎!以王季为父,以武王为子 ;父作之,子述之。 武王缵大王、王季、文王之绪,壹戎衣而有天下。身不失天下之显名,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之。 武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯大夫,及士庶人。父为大夫,子为士,葬以大夫,祭以士;父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期之丧,达乎大夫。三年之丧,达乎天子。父母之丧,无贵贱一也。”
译文:孔子说:“没有忧愁的人,大概只有周文王吧!王季是他的父亲,武王是他的儿子。父亲为他开创基业,再由儿子继承。 武王继续太王、王季、文王的功业,一穿上战袍就取得了天下。自己没有失去显赫的名望,被尊为天子,拥有四海以内的全部财富,享受宗庙的祭祀,子子孙孙永保祭祀不断。“武王晚年承受天命,周公完成了文王、武王的德业;追尊太王、王季为王,用天子的礼制,上祭太王以前的先祖。罔公制定的这样的礼制,通行于诸侯、大夫,直至士和庶人。如果父亲是大夫 ,儿子是士,可以用大夫的礼来安葬父亲,用士的礼来祭祀父亲。如果父亲是大夫 ,儿子是士,可以用士的礼来安葬父亲,用大夫的礼来祭祀父亲。一周年的守丧期可通行到大夫,三年的守丧期可通行到天子。给父母守丧的日期,上下一致 ,没有贵贱的区别。”
【名师大讲堂】专注于优质教育信息和知识的学习分享。
近期分享的国学系列已发布《大学》《中庸》《论语》《道德经》《庄子》《孙子兵法》等经典的有声阅读和赏析,喜欢可关注我们,收看其他文章。