(札记一则)
“欲断魂”等于“想要喝酒”?
昨晚出门散步,回家时,刚擦黑的天空落起了小雨。
“清明时节雨纷纷”——这句诗,突然从我的脑子里冒了出来。
于是我便回忆起了去年11月29号杨老先生在厦门港,向我提出的这样一个问题:“‘欲望’的‘欲’字,都有哪些义项呀?”
杨老先生学富五车,当然不会解释不了一个“欲”字意思。
虽明知杨老先生的提问必定另有所指,可我还是毕恭毕敬地回答了他的提问。
“前些日子,在某本知名学术期刊上读到一篇文章,称‘清明时节雨纷纷’这首诗中的‘欲断魂’三字,‘欲’表示‘想要’、‘断魂’指代‘酒’,所以这三个字是‘想要喝酒’的意思。”杨老先生略略一顿,接着说:“我查了诸多词典和类书,但却没有找到一处可用来支持‘欲’等于‘想要喝’、‘断魂’等于‘酒’这个新说的证据……你喜欢训诂,那么依你看,从语言学角度讲,这种说法是否能站住脚呢?”
我回答说,在“欲”字诸义项中,的确有“欲求”的意思,但“欲”是不及物动词,故不能直接带宾语。比如“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也”这句话,就不能改作“我欲鱼,亦欲熊掌也”——因为这不符合我们古代汉语的语法。
经过引申,“欲”字又有“打算”的意思,一般被用为能愿助动词,如“吾欲之楚”的“欲”;由此再引申,“欲”便有了“将要”的意思,如“天欲暮”、“山雨欲来风满楼”的“欲”,即表示“将要”。
“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”的“欲”字,同样也是“将要”的意思。这两句诗是个因果复句,前一句是“因”,后一句是“果”,身着春装的行人遭遇纷纷春雨,自然要狼狈到几欲断魂了。所以,在我看来,这首诗的旧解无误,而所谓“新说”则断不可从。
杨老先生颔首道:是啊,做学问,还是要老老实实下真功夫才行啊!
2008年 4月 5日记
2019年10月13日校