活动现场。
红网莫斯科9月8日讯(通讯员 周原 时刻新闻记者 胡芳)莫斯科当地时间9月7日下午3:30,湖南人民出版社出版的汉俄对照《牡丹亭》(全2卷)首发仪式在莫斯科国际书展中国展台举行。本书是全球第一个《牡丹亭》的俄文全译本。
2016年是“中俄媒体交流年”,同时也恰逢《牡丹亭》的作者、中国明代伟大的戏剧家汤显祖逝世400周年,在莫斯科国际书展举办汉俄对照《牡丹亭》首发式有其特殊意义。
近年来,随着中俄关系的向前发展,两国在出版文化方面的交流越来越密切。中国已成为世界上翻译出版俄语作品最多的国家之一,俄罗斯从中国引进的图书版权也在逐年增加。两国人民以书为媒,结下了深厚的友谊。《牡丹亭》等中国优秀文学作品进入俄罗斯读者视野,能够为俄罗斯民众提供了解中国的新窗口。
汉俄对照《牡丹亭》是国家重大出版工程汉外对照《大中华文库》中的一种。该书的俄文译者是李英男,她是中国著名的俄文教育家和翻译家,北京外国语学院俄语学院前院长、博导,中共早期领导人李立三和著名俄文教育家李莎之女。李英男出版过多部著译作品,其译作曾经荣获“彩虹”翻译奖。
本次首发式活动由湖南省新闻出版广电局、中南出版传媒集团主办,湖南人民出版社承办。国家新闻出版广电总局进口管理司司长蒋茂凝、国家新闻出版广电总局人事司巡视员李潞等领导;俄罗斯联邦功勋学者、俄罗斯自然科学院院士阿格诺索夫等俄方代表;湖南新闻出版广电局领导以及俄罗斯文学界、汉学界代表五十余人出席了首发式。首发式由湖南省新闻出版广电局巡视员尹飞舟主持,中南传媒监事会主席彭兆平女士向莫斯科中国文化中心的代表、俄罗斯文学界、汉学界的代表赠送了汉俄对照《牡丹亭》样书。
- 上一篇:蓦然回首,人生已到中年
- 下一篇:看牡丹何须去洛阳,咱仁和普宁的牡丹也开得很美哦~